端午節(jié)英語翻譯:關(guān)于粽子的詞匯

字號:

★英語資源頻道為大家整理的端午節(jié)英語翻譯:關(guān)于粽子的詞匯,小編在這里祝大家端午節(jié)快樂,甜蜜美滿。端午節(jié)是中國民間的傳統(tǒng)節(jié)日,端午也稱端五,端陽。更多閱讀請查看本站英語資源頻道。
    為確保節(jié)日期間粽子類食品安全消費,端午節(jié)前夕,上海工商、質(zhì)監(jiān)及食藥監(jiān)部門對本市生產(chǎn)、銷售的粽子產(chǎn)品進行監(jiān)督抽檢,粽子產(chǎn)品基本抽檢合格。檢查也發(fā)現(xiàn),上海老城隍廟小吃世界有限公司海潮店等四家企業(yè)的肉粽產(chǎn)品菌群超標。
    此次抽檢共抽檢96件粽子產(chǎn)品,其中本市產(chǎn)品59件,外埠產(chǎn)品37件,涉及生產(chǎn)、流通、餐飲三個環(huán)節(jié)。工商部門從聯(lián)家超市南方商城店、大潤發(fā)楊浦店等6個銷售企業(yè)抽檢50件粽子產(chǎn)品,結(jié)果顯示全部合格。質(zhì)量技監(jiān)部門對本市生產(chǎn)的粽子產(chǎn)品開展了專項監(jiān)督抽查,共抽檢粽子16種,檢驗結(jié)果顯示全部合格。
    對監(jiān)督抽檢中發(fā)現(xiàn)的不合格產(chǎn)品,監(jiān)管部門已依法責令相關(guān)生產(chǎn)、銷售企業(yè)立即停止生產(chǎn)銷售,并將依法予以查處。
    這則新聞中出現(xiàn)的“抽檢”一詞,英語中是spot check,有“隨機檢查、抽查”的意思,也有“突擊檢查”的意思:
    Visitors to the World Expo should expect at least two rounds of security checks before they can enter the site, local police officials said yesterday.The first barriers, located around a 4.5-square-kilometer area in the Expo zone, will subject random visitors to spot checks.
    世博會期間,進園參觀的游客需要接受至少兩次安檢。第一道安檢處設(shè)在園區(qū)內(nèi),占地4.5平方千米,這里安檢員會隨機對一些游客進行檢查。
    所以,對粽子進行抽檢,就是:spot-check those rice dumplings。