2014年上半年英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力練習(xí)模擬題

字號(hào):

From VOA Learning English, this is the Education Report.
    Recently, there have been efforts to make sure children in Africa get a good strong education. But a new report says governments are losing about $129 billion every year on poor quality education. As a result, about one in four students in poor countries cannot read a complete sentence, that represents about 175 million young people.
    The report comes from UNESCO - the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. It says poor teacher training and spending cuts are just two of the reasons for underperforming school systems.
    An instructor teaches students in Lodwar, Turkana, Kenya. He supplements his teachers salary with a small shop managed by him and his wife. (K. Prinsloo/ ARETE/UNESCO)
    Pauline Rose, an education specialist directed the report. She says more teachers are needed across Africa, especially in countries south of the Saharan desert. She says the area would need about 225,000 additional teachers a year to guarantee a primary school education for all boys and girls by 2015.
    Miss Rose says governments like to save money by using contract teachers. These educators are not government employees but work under a special agreement. Contract teachers can be easily dismissed if found to be underperforming. They also earn far less money than teachers working for the government. Contract teachers represent more than half of the teaching work force in many West African countries.
    Pauline Rose says teachers need to have a strong desire to help children learn. She says they should want to be in the classroom instead of doing other jobs. In recent years, financial support for education has gone down or stayed the same in many countries.
    The UNESCO report says governments will need to increase spending on education. Miss Rose says governments can do better on collecting taxes and making sure everyone pays their fair share of taxes. She says governments could also offer good housing to make sure impoverished areas have enough teachers.
    The report says South Africa gives six times more money to students in areas with low education levels and high unemployment. Malawi is creating teacher colleges to train new candidates for teaching positions in skills for rural areas. And Ethiopia is urging mentors and supervisors to help support teaching candidates.
    And that's the Education Report from VOA Learning English, I'm Mario Ritter.  如果說(shuō)我確實(shí)有所成就的話,那也只是因?yàn)槲覉?jiān)信不斷嘗試就會(huì)成功。遇到挫折時(shí),你可以暫時(shí)把問(wèn)題放一放,一味糾結(jié)不僅無(wú)濟(jì)于事,有時(shí)反倒使情況更糟。先去讀一本好書(shū)、見(jiàn)見(jiàn)久未謀面的好友或去戶(hù)外騎游一番;再回頭看待問(wèn)題,你或許會(huì)感到柳暗花明。這樣做后,別忘了多加反?。骸盀槭裁催@個(gè)方法會(huì)奏效?下次能不能做得更好呢?”看你定的是什么目標(biāo),這種方法可以被反復(fù)有效應(yīng)用。如果你堅(jiān)定不移地持續(xù)提升自己,后成功肯定非你莫屬。孜孜不倦向來(lái)無(wú)敵。
    譯文及詳解:
    如果說(shuō)我確實(shí)有所成就的話,那也只是因?yàn)槲覉?jiān)信不斷嘗試就會(huì)成功。
    The only reason I’ve managed to accomplish anything isbecause I am a firm believer in continuous improvement.
    翻譯這個(gè)句子的時(shí)候,用了句式the only reason is...because,大家看到漢語(yǔ)“如果說(shuō)......”可能會(huì)一下頭腦暈掉,不知道怎么來(lái)翻譯,但換一個(gè)方式,不用if等其它表示如果的單詞或詞組,也不失為一種迂回翻譯的好方法哦。
    注意:
    我堅(jiān)信: I am a firm believer (漢語(yǔ)的動(dòng)詞翻譯成英文成了“形容詞+名詞”的形式,親,你翻譯的時(shí)候會(huì)不會(huì)這么做呢?)
    遇到挫折時(shí),你可以暫時(shí)把問(wèn)題放一放,一味糾結(jié)不僅無(wú)濟(jì)于事,有時(shí)反倒使情況更糟。
    If you fail insomething, distance from the event for a day or two, because agonizing over theproblem will not make it go away (and will make it a lot worse).
    遇到挫折:fail insomething
    暫時(shí):for a day or two(for a day or two有時(shí)并不僅僅指一兩天,還可以表示暫時(shí)哦)
    糾結(jié):agonizing over theproblem
    先去讀一本好書(shū)、見(jiàn)見(jiàn)久未謀面的好友或去戶(hù)外騎游一番;再回頭看待問(wèn)題,你或許會(huì)感到柳暗花明。
    Read a goodbook, catch up with some friends you haven’t seen in a long time, or go on anature hike. You will be able to look at the issue with a fresh perspective.
    柳暗花明:a fresh perspective(將漢語(yǔ)里的成語(yǔ)翻譯成英文,很多時(shí)候都找不到固定的英語(yǔ)翻譯,我們就可以根據(jù)意思,用自己熟悉的單詞或詞組來(lái)表示它的意思,只要保證意思不變就可以哦)
    戶(hù)外騎游:go on anature hike
    這樣做后,別忘了多加反?。骸盀槭裁催@個(gè)方法會(huì)奏效?下次能不能做得更好呢?”
    After you have done that, ask yourself: “Why did this work out and how can Ido better next time?”
    奏效:work out
    看你定的是什么目標(biāo),這種方法可以被反復(fù)有效應(yīng)用。如果你堅(jiān)定不移地持續(xù)提升自己,后成功肯定非你莫屬。孜孜不倦向來(lái)無(wú)敵。
    This process very well could repeat itself several times depending on the nature of your goal, but if you keep making a firm commitment to continuously improve yourself, you will develop so much that the only option left is success. Consistent hustle always wins.
    后這句翻譯,用but把漢語(yǔ)的兩個(gè)句子銜接起來(lái),不失為一種極好的銜接方式。而且大家注意下我已經(jīng)標(biāo)紅的very well could repeat,本來(lái)可以是could repeat very well,但very well放到前面更地道,大家平時(shí)可以多看一些翻譯資料,多多積累,自然就會(huì)翻譯出地道的英文咯~
    2.翻譯原文:
    和平穩(wěn)定是發(fā)展的前提和基礎(chǔ)。上個(gè)世紀(jì),人類(lèi)經(jīng)歷了兩次世界大戰(zhàn),生靈涂炭, 經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展遭受?chē)?yán)重挫折。第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束以來(lái),世界經(jīng)濟(jì)能夠快速增長(zhǎng),主要 得益于相對(duì)和平穩(wěn)定的國(guó)際環(huán)境。
    我們應(yīng)該恪守聯(lián)合國(guó)憲章宗旨和原則,充分發(fā)揮聯(lián)合國(guó)及其安理會(huì)在維護(hù)和平、締 造和平、建設(shè)和平方面的核心作用。堅(jiān)持通過(guò)對(duì)話和協(xié)商,以和平方式解決國(guó)際爭(zhēng)端。
    我們應(yīng)該堅(jiān)持國(guó)家不論大小、強(qiáng)弱、貧富都是國(guó)際社會(huì)平等一員,以民主、包容、 合作、共贏的精神實(shí)現(xiàn)共同安全,做到一國(guó)內(nèi)部的事情一國(guó)自主辦、大家共同的事情大 家商量辦,堅(jiān)定不移奉行多邊主義和國(guó)際合作,推進(jìn)國(guó)際關(guān)系民主化。
    [本題答案]
    譯文及詳解:
    和平穩(wěn)定是發(fā)展的前提和基礎(chǔ)。上個(gè)世紀(jì),人類(lèi)經(jīng)歷了兩次世界大戰(zhàn),生靈涂炭, 經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展遭受?chē)?yán)重挫折。第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束以來(lái),世界經(jīng)濟(jì)能夠快速增長(zhǎng),主要得益于相對(duì)和平穩(wěn)定的國(guó)際環(huán)境。
    Peace and stability form the prerequisite and foundation for development. The two world wars in the last century caused mankind untold sufferings and world economic and social development severe setbacks. It is mainly due to the relatively peaceful and stable international environment that the world economy has been able to grow at a fast pace in the post-war era.
    “和平穩(wěn)定”固定說(shuō)法:peace and stability
    "得益于"用了句型 it is due to...
    我們應(yīng)該恪守聯(lián)合國(guó)憲章宗旨和原則,充分發(fā)揮聯(lián)合國(guó)及其安理會(huì)在維護(hù)和平、締 造和平、建設(shè)和平方面的核心作用。堅(jiān)持通過(guò)對(duì)話和協(xié)商,以和平方式解決國(guó)際爭(zhēng)端。
    We should abide by the purposes and principles of the UN Charter and bring into full play the central role of the United Nations and its Security Council in peace keeping, peace making and peace building. We should seek peaceful settlement of international disputes through dialogue and consultation.
    “宗旨和原則”固定說(shuō)法:the purposes and principles
    我們應(yīng)該堅(jiān)持國(guó)家不論大小、強(qiáng)弱、貧富都是國(guó)際社會(huì)平等一員,以民主、包容、 合作、共贏的精神實(shí)現(xiàn)共同安全,做到一國(guó)內(nèi)部的事情一國(guó)自主辦、大家共同的事情大 家商量辦,堅(jiān)定不移奉行多邊主義和國(guó)際合作,推進(jìn)國(guó)際關(guān)系民主化。
    All countries, big or small, strong or weak, rich or poor, are equal members of the international community. We should work for common security in a spirit of democracy, inclusiveness, cooperation and win-win progress. Internal affairs of a country should be handled independently by the country itself and international affairs should be managed collectively through consultation by all. We should be committed to multilateralism and international cooperation, and promote democracy in international relations.
    “國(guó)際社會(huì)”固定說(shuō)法:international community
    
英語(yǔ)四六級(jí)新題型首考調(diào)查解讀:
新東方在線根據(jù)大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)改革后的新大綱和首考大家對(duì)考試題型難度的反饋,針對(duì)四六級(jí)備考課程進(jìn)行全面優(yōu)化和升級(jí),更符合新題型變化和學(xué)生的實(shí)際需求。>>點(diǎn)擊了解詳情

    2014年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)425快速班【免費(fèi)試聽(tīng)
    

    英語(yǔ)四級(jí)零基礎(chǔ)VIP簽約全程班【免費(fèi)試聽(tīng)
    

    英語(yǔ)六級(jí)零基礎(chǔ)VIP簽約全程班【免費(fèi)試聽(tīng)