★英語(yǔ)資源頻道為大家整理的china daily雙語(yǔ)版:印度男子愛啃磚頭已經(jīng)持續(xù)20年,供大家參考。更多閱讀請(qǐng)查看本站英語(yǔ)資源頻道。
This Indian villager is addicted to eating bricks, gravel and mud, stomaching at least three kilos of his surroundings every day. Pakkirappa Hunagundi, 30, first developed a taste for the seemingly inedible objects at the age of ten.
印度村民Pakkirappa Hunagundi對(duì)吃磚頭、碎石和泥土上癮,每天都要進(jìn)食周圍3公斤磚土。Hunagundi今年30歲,他在10歲的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己喜歡吃那些磚頭這種看上去無法食用的東西。
印度男子超愛啃磚頭
Ever since, he has snacked on walls and streets of Karnataka, India - and claims to suffer no ill effects. The bizarre eating disorder is thought to be a form of Pica, an illness which gives sufferers an appetite for substances without any nutritional value.
他住在印度卡納塔克邦。自從那時(shí),他就在啃食墻面和街道上的磚土,并稱自己的身體沒有不良反應(yīng)。這種特異的飲食習(xí)慣屬于一種異食癖,患病者喜食無營(yíng)養(yǎng)價(jià)值的東西。
Sporting a full set of normal-looking teeth, Mr Hunagundi blasts any suggestion he should curbthe addiction. He said: 'I have been eating bricks and rocks for around 20 years now. I love eating them. It has become a part of my life.
Hunagundi的牙齒看上去和正常人別無二致,但無論誰(shuí)勸他別再吃磚他都不聽。他說:“到現(xiàn)在我已經(jīng)過吃磚20年了,我喜歡吃磚,這已經(jīng)成為我生活的一部分了。”
'I started at the age of 10. Now it feels like a necessity to me. I can skip meals, but not bricks or mud. I have suffered no side effects. My teeth are absolutely fine. I can bite into the hardest stone without a problem.'
“我10歲開始吃磚,現(xiàn)在感覺必不可少。我可以不吃飯,但不能不吃磚頭和泥塊,對(duì)我來說吃磚頭沒什么副作用。我的牙齒完好無缺,嚼碎最硬的石頭也不成問題?!?BR> His mother has spent 20 years trying to dissuade her son from eating away parts of their house and village. But Mr Hunagundi says the the building material tastes 'A1' - an Indian term for the best.
This Indian villager is addicted to eating bricks, gravel and mud, stomaching at least three kilos of his surroundings every day. Pakkirappa Hunagundi, 30, first developed a taste for the seemingly inedible objects at the age of ten.
印度村民Pakkirappa Hunagundi對(duì)吃磚頭、碎石和泥土上癮,每天都要進(jìn)食周圍3公斤磚土。Hunagundi今年30歲,他在10歲的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己喜歡吃那些磚頭這種看上去無法食用的東西。
印度男子超愛啃磚頭
Ever since, he has snacked on walls and streets of Karnataka, India - and claims to suffer no ill effects. The bizarre eating disorder is thought to be a form of Pica, an illness which gives sufferers an appetite for substances without any nutritional value.
他住在印度卡納塔克邦。自從那時(shí),他就在啃食墻面和街道上的磚土,并稱自己的身體沒有不良反應(yīng)。這種特異的飲食習(xí)慣屬于一種異食癖,患病者喜食無營(yíng)養(yǎng)價(jià)值的東西。
Sporting a full set of normal-looking teeth, Mr Hunagundi blasts any suggestion he should curbthe addiction. He said: 'I have been eating bricks and rocks for around 20 years now. I love eating them. It has become a part of my life.
Hunagundi的牙齒看上去和正常人別無二致,但無論誰(shuí)勸他別再吃磚他都不聽。他說:“到現(xiàn)在我已經(jīng)過吃磚20年了,我喜歡吃磚,這已經(jīng)成為我生活的一部分了。”
'I started at the age of 10. Now it feels like a necessity to me. I can skip meals, but not bricks or mud. I have suffered no side effects. My teeth are absolutely fine. I can bite into the hardest stone without a problem.'
“我10歲開始吃磚,現(xiàn)在感覺必不可少。我可以不吃飯,但不能不吃磚頭和泥塊,對(duì)我來說吃磚頭沒什么副作用。我的牙齒完好無缺,嚼碎最硬的石頭也不成問題?!?BR> His mother has spent 20 years trying to dissuade her son from eating away parts of their house and village. But Mr Hunagundi says the the building material tastes 'A1' - an Indian term for the best.