china daily雙語(yǔ)版:印度男子愛啃磚頭已經(jīng)持續(xù)20年

字號(hào):

★英語(yǔ)資源頻道為大家整理的china daily雙語(yǔ)版:印度男子愛啃磚頭已經(jīng)持續(xù)20年,供大家參考。更多閱讀請(qǐng)查看本站英語(yǔ)資源頻道。
    This Indian villager is addicted to eating bricks, gravel and mud, stomaching at least three kilos of his surroundings every day. Pakkirappa Hunagundi, 30, first developed a taste for the seemingly inedible objects at the age of ten.
    印度村民Pakkirappa Hunagundi對(duì)吃磚頭、碎石和泥土上癮,每天都要進(jìn)食周圍3公斤磚土。Hunagundi今年30歲,他在10歲的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己喜歡吃那些磚頭這種看上去無法食用的東西。
    印度男子超愛啃磚頭
    Ever since, he has snacked on walls and streets of Karnataka, India - and claims to suffer no ill effects. The bizarre eating disorder is thought to be a form of Pica, an illness which gives sufferers an appetite for substances without any nutritional value.
    他住在印度卡納塔克邦。自從那時(shí),他就在啃食墻面和街道上的磚土,并稱自己的身體沒有不良反應(yīng)。這種特異的飲食習(xí)慣屬于一種異食癖,患病者喜食無營(yíng)養(yǎng)價(jià)值的東西。
    Sporting a full set of normal-looking teeth, Mr Hunagundi blasts any suggestion he should curbthe addiction. He said: 'I have been eating bricks and rocks for around 20 years now. I love eating them. It has become a part of my life.
    Hunagundi的牙齒看上去和正常人別無二致,但無論誰(shuí)勸他別再吃磚他都不聽。他說:“到現(xiàn)在我已經(jīng)過吃磚20年了,我喜歡吃磚,這已經(jīng)成為我生活的一部分了。”
    'I started at the age of 10. Now it feels like a necessity to me. I can skip meals, but not bricks or mud. I have suffered no side effects. My teeth are absolutely fine. I can bite into the hardest stone without a problem.'
    “我10歲開始吃磚,現(xiàn)在感覺必不可少。我可以不吃飯,但不能不吃磚頭和泥塊,對(duì)我來說吃磚頭沒什么副作用。我的牙齒完好無缺,嚼碎最硬的石頭也不成問題?!?BR>    His mother has spent 20 years trying to dissuade her son from eating away parts of their house and village. But Mr Hunagundi says the the building material tastes 'A1' - an Indian term for the best.