★英語資源頻道為大家整理的chinadaily雙語新聞:用300個三明治征服男友,供大家參考。更多閱讀請查看本站英語資源頻道。
Stephanie Smith made her boyfriend, Eric Schulte, a turkey sandwich in June 2012, he joked, “Honey, you’re 300 sandwiches away from an engagement ring!” She gamely took on the challenge, anonymously launching 300sandwiches.com, a blog about her quest to woo him with bread-and-meat creations.
2012年6月,史蒂芬妮·史密斯給她的男朋友、埃里克·舒爾特做了一個火雞肉三明治。男友開玩笑的說,“親愛的,再給我做300個三明治,我就要向你求婚了!” 她饒有興致的接受了這個挑戰(zhàn),開設(shè)了一個匿名博客,講述她通過做三明治征服男友的故事。
舌尖上的浪漫:用300個三明治征服男友
But when Smith revealed herself to be the blog’s author, her act of love sparked a raging debate about gender relations. In the end, the sandwiches — and love — won. Last week, Schulte popped the question — while sandwich No. 257 was in progress.
但是,當(dāng)史密斯透露自己正是這個博客的主人時,她表達(dá)愛意的舉動卻引發(fā)了一場關(guān)于兩性關(guān)系的持久論戰(zhàn)。最后,三明治和愛情取得了勝利。上周,舒爾特忽然向她求婚了——當(dāng)她在做第257個三明治的時候。
"I can say with certainty that the way to a man’s heart really is through his stomach."said the sandwich-maker girl.
這個很會做三明治的女孩說:“我可以確信的說,要抓住男人的心,就要先抓住他的胃!”
“Eric is a man of his word — he always calls when he says he will, follows through on vacation plans and is never more than three minutes late for dinner or a movie.”
“埃里克是一個很守信用的人——如果他說會打電話給我,他就一定會打。度假時他總是一絲不茍的遵照安排來辦,吃飯或看電影從沒有遲到超過三分鐘?!?BR> “The adventures we’ve had over 257 sandwiches are what make me excited to start a life with Eric. Who knows where we will end up when we finally reach 300?”
“在做這257個三明治的過程中我們所經(jīng)歷的一切使我感到開心,使我想和他共度人生。誰知道當(dāng)我做完300個三明治的時候,事情又會有怎樣的進(jìn)展呢?”
Stephanie Smith made her boyfriend, Eric Schulte, a turkey sandwich in June 2012, he joked, “Honey, you’re 300 sandwiches away from an engagement ring!” She gamely took on the challenge, anonymously launching 300sandwiches.com, a blog about her quest to woo him with bread-and-meat creations.
2012年6月,史蒂芬妮·史密斯給她的男朋友、埃里克·舒爾特做了一個火雞肉三明治。男友開玩笑的說,“親愛的,再給我做300個三明治,我就要向你求婚了!” 她饒有興致的接受了這個挑戰(zhàn),開設(shè)了一個匿名博客,講述她通過做三明治征服男友的故事。
舌尖上的浪漫:用300個三明治征服男友
But when Smith revealed herself to be the blog’s author, her act of love sparked a raging debate about gender relations. In the end, the sandwiches — and love — won. Last week, Schulte popped the question — while sandwich No. 257 was in progress.
但是,當(dāng)史密斯透露自己正是這個博客的主人時,她表達(dá)愛意的舉動卻引發(fā)了一場關(guān)于兩性關(guān)系的持久論戰(zhàn)。最后,三明治和愛情取得了勝利。上周,舒爾特忽然向她求婚了——當(dāng)她在做第257個三明治的時候。
"I can say with certainty that the way to a man’s heart really is through his stomach."said the sandwich-maker girl.
這個很會做三明治的女孩說:“我可以確信的說,要抓住男人的心,就要先抓住他的胃!”
“Eric is a man of his word — he always calls when he says he will, follows through on vacation plans and is never more than three minutes late for dinner or a movie.”
“埃里克是一個很守信用的人——如果他說會打電話給我,他就一定會打。度假時他總是一絲不茍的遵照安排來辦,吃飯或看電影從沒有遲到超過三分鐘?!?BR> “The adventures we’ve had over 257 sandwiches are what make me excited to start a life with Eric. Who knows where we will end up when we finally reach 300?”
“在做這257個三明治的過程中我們所經(jīng)歷的一切使我感到開心,使我想和他共度人生。誰知道當(dāng)我做完300個三明治的時候,事情又會有怎樣的進(jìn)展呢?”

