china daily 雙語新聞:不插電婚禮是什么樣的婚禮

字號:

★英語資源頻道為大家整理的china daily 雙語新聞:不插電婚禮是什么樣的婚禮,供大家參考。更多閱讀請查看本站英語資源頻道。
    現(xiàn)在在國外流行一種叫做“不插電婚禮”的婚禮形式,新人在請柬上寫明:在婚禮儀式上請不要使用手機。也許國內(nèi)對“不插電婚禮”了解較少,這種婚禮形式在國內(nèi)還比較少見。為方便大家理解,美加英語在這里用中英文來介紹“不插電婚禮”。
    Unplugged weddings are becoming very popular in the UK and have great advantages for all involved in the wedding. An unplugged wedding simply means that you’ve politely asked your guests not to use phones, cameras or other devices during your wedding or at least during the wedding service or ceremony.
    不插電婚禮現(xiàn)在在英國非常流行,而且對所有在場的人都有意義。簡單說來,不插電婚禮就是禮貌性地要求親朋好友在整個婚禮或至少在結(jié)婚儀式期間不要用手機、相機或其他的電子設(shè)備。
    So there you are at the altar, gazing into the eyes of your beloved, saying your vows. You turn to sneak a glance at your wedding guests, all your favorite beloved friends and family… and are greeted by a sea of down-turned faces staring at their LCD screens.
    你站在婚禮圣壇上,凝視著你的愛人,說著你的婚禮誓言。當(dāng)你轉(zhuǎn)過頭不經(jīng)意看了一眼婚禮來賓,你所有的親朋好友都在哪里,然后你看到的是一片低著頭看屏幕的“腦”海。
    When your photos come back from your wedding photographer, all your guest shots include your favorite people staring at their favorite devices. People are smiling, but they're all staring at little screens.
    婚禮攝影師把婚禮照片傳回來的時候,所有跟賓客有關(guān)的照片里你的親人們都在盯著他們心愛的電子設(shè)備。他們都在微笑,只不過都在盯著屏幕。
    While many churches have no camera policies, more and more couples are considering an unplugged wedding — at the very least, asking guests to turn off their devices during the ceremony and be really “present”.
    雖然很多教堂沒有對相機有限制規(guī)定,不過越來越多的夫婦開始考慮不插電婚禮——至少要求賓客在婚禮儀式期間關(guān)閉電子設(shè)備,做到真正“在場”。
    國外的“不插電婚禮”,是不是類似中國古代傳統(tǒng)婚禮。那時婚禮上親朋好友的焦點都在新人的身上,沒有手機拍照留念,似乎更能體現(xiàn)婚禮的真正意義。