韓語(yǔ)依存名詞데用法
韓語(yǔ)依存名詞데用在定語(yǔ)詞尾后面,表示處所,場(chǎng)合。如:
물은 높은 데서 낮은 데로 흐른다.
水往低處流
사람들은 거주지로 환경과 교통이 좋은 데를 선호합니다.
人們青睞環(huán)境優(yōu)美交通方便的居住地方。
韓語(yǔ)依存名詞데用在定語(yǔ)詞尾后面,表示情況,處境。如:
사회를 유지하는 데는 무엇 보다도 질서가 필요하다.
要維護(hù)社會(huì)安定秩序比什么都重要。
친구를 사귀는 유일한 방법은 스스로 남의 친구가 되는 데 있다.
交朋友的途徑應(yīng)該是自己先成為別人的朋友。
저녁 노을이 비낀 고향의 풍경은 비할 데가 없이 아름답다.
晚霞映照的故鄉(xiāng)的風(fēng)景,無(wú)比的美麗。
韓語(yǔ)依存名詞수用在定語(yǔ)詞尾ㄹ/을后面,構(gòu)成ㄹ/을 수 있다/없다.格式,表示可能或者不可能。如:
그만이 이 문제를 해결할수 있다.
只有他,才能解決這個(gè)問(wèn)題。
우리는 원칙을 팔아 먹을 수 는 없다.
我們不能拿原則做交易。
그가 어찌다 그럴 듯하게 꾸며서 말하는지 왕옥지는 그 것이 정말인지 거짓말인지 종잡을 수 없었다.
他是偶的有鼻子有眼,是真是假王之雅全然拿不準(zhǔn)。
수 還構(gòu)成ㄹ/을 수 없이 格式,表示不得不,無(wú)可奈何。如:
비가 와서 할 수 없이 소풍 계획을 취소했다.
由于下雨,不得不取消郊游計(jì)劃。
도시에서 실업한 그는 할 수 없이 고향으로 취소했다.
他在城市里失業(yè)了,無(wú)可奈何的回老家了。
그 애는 쩍하면 울어대니 정말 어찌할 수 가 없다.
那孩子動(dòng)不動(dòng)就哭,簡(jiǎn)直那他沒(méi)辦法。
韓語(yǔ)依存名詞수用在定語(yǔ)詞尾는后面,構(gòu)成는 수가 있다格式,表示事實(shí)的可能性或動(dòng)作發(fā)生的概率。如:
원숭이도 나무에서 떨어지는 수 가 있다.
猴子也有從樹(shù)上掉下來(lái)的時(shí)候。
형님은 늘 일찍 집에 오지만 차가 막히면 늦게 오는 수도 있어요.
哥哥一向回家很早,但是若堵車了,又有挽回的時(shí)候
韓語(yǔ)依存名詞데用在定語(yǔ)詞尾后面,表示處所,場(chǎng)合。如:
물은 높은 데서 낮은 데로 흐른다.
水往低處流
사람들은 거주지로 환경과 교통이 좋은 데를 선호합니다.
人們青睞環(huán)境優(yōu)美交通方便的居住地方。
韓語(yǔ)依存名詞데用在定語(yǔ)詞尾后面,表示情況,處境。如:
사회를 유지하는 데는 무엇 보다도 질서가 필요하다.
要維護(hù)社會(huì)安定秩序比什么都重要。
친구를 사귀는 유일한 방법은 스스로 남의 친구가 되는 데 있다.
交朋友的途徑應(yīng)該是自己先成為別人的朋友。
저녁 노을이 비낀 고향의 풍경은 비할 데가 없이 아름답다.
晚霞映照的故鄉(xiāng)的風(fēng)景,無(wú)比的美麗。
韓語(yǔ)依存名詞수用在定語(yǔ)詞尾ㄹ/을后面,構(gòu)成ㄹ/을 수 있다/없다.格式,表示可能或者不可能。如:
그만이 이 문제를 해결할수 있다.
只有他,才能解決這個(gè)問(wèn)題。
우리는 원칙을 팔아 먹을 수 는 없다.
我們不能拿原則做交易。
그가 어찌다 그럴 듯하게 꾸며서 말하는지 왕옥지는 그 것이 정말인지 거짓말인지 종잡을 수 없었다.
他是偶的有鼻子有眼,是真是假王之雅全然拿不準(zhǔn)。
수 還構(gòu)成ㄹ/을 수 없이 格式,表示不得不,無(wú)可奈何。如:
비가 와서 할 수 없이 소풍 계획을 취소했다.
由于下雨,不得不取消郊游計(jì)劃。
도시에서 실업한 그는 할 수 없이 고향으로 취소했다.
他在城市里失業(yè)了,無(wú)可奈何的回老家了。
그 애는 쩍하면 울어대니 정말 어찌할 수 가 없다.
那孩子動(dòng)不動(dòng)就哭,簡(jiǎn)直那他沒(méi)辦法。
韓語(yǔ)依存名詞수用在定語(yǔ)詞尾는后面,構(gòu)成는 수가 있다格式,表示事實(shí)的可能性或動(dòng)作發(fā)生的概率。如:
원숭이도 나무에서 떨어지는 수 가 있다.
猴子也有從樹(shù)上掉下來(lái)的時(shí)候。
형님은 늘 일찍 집에 오지만 차가 막히면 늦게 오는 수도 있어요.
哥哥一向回家很早,但是若堵車了,又有挽回的時(shí)候