★英語資源頻道為大家整理的china daily 雙語新聞:2014戛納電影節(jié)六大瞬間,供大家參考。更多閱讀請查看本站英語資源頻道。
Robert Pattinson hits the Riveria
羅伯特·帕丁森亮相戛納宣傳新片
RPatz officially arrived in Cannes over the weekend to promote his first movie in a double whammy at this year's festival. The Brit hunk hit the red carpet for the premiere of The Rover, which unsurprisingly attracted a host of ladies including Paris Hilton.
羅伯特·帕丁森于周末抵達(dá)戛納電影節(jié)為新片宣傳造勢。這位英國當(dāng)紅紳士攜《沙海漂流人》(The Rover)亮相紅毯,不出所料,成功迷倒包括帕麗斯·希爾頓(Paris Hilton)在內(nèi)的一眾女性朋友。
The Twilight graduate looks to be having the time of his life in Cannes on Saturday night. And he'll be in town for awhile with his other new project Maps to the Stars receiving its premiere this week.
《暮光之城》男主角羅伯特·帕丁森于5月17日晚間在戛納電影節(jié)上大放異彩。羅伯特將在戛納停留數(shù)日,靜候另一部新片《星圖》(Maps to the Stars)在本周的首映禮。Mockingjay photocall
影片《饑餓游戲3:嘲笑鳥》(Mockingjay)主創(chuàng)人員集體亮相
Speaking of Mr Hemsworth, we got a treat when the hunk showed up with the rest of the cast of the latest Hunger Games movie for a photocall. Posing with Jennifer Lawrence, Liam gushed of his time filming the franchise: "It is like being in high school, we are hanging out with friends all day and people that we really care about".
利亞姆·海姆斯沃斯在與《饑餓游戲3》其他主創(chuàng)人員的合照中顯得格外亮眼。與該片女主角詹妮弗·勞倫斯(Jennifer Lawrence)同臺亮相令利亞姆風(fēng)光無限?!案杏X像回到高中時期,我們和好朋友,和我們真正掛念的人走在一起。”
《饑餓游戲3:嘲笑鳥》一眾主創(chuàng)亮相戛納電影節(jié)接受媒體拍照。圖片來源:WENN)
"We spend so many years together and have grown so much together that you know it is just like play time all day long."
“我們一起工作好多年了,這些年我們共同成長,每天拍戲的過程就像玩耍一樣?!?BR> America Ferrera gets ambushed on the red carpet
女星亞美莉卡·費(fèi)雷拉(America Ferrera)紅毯上遭到瘋狂男粉絲偷窺
Poor America! The former Ugly Betty star was launching her new movie How To Train Your Dragon 2 over the weekend when a man stuck his head up her dress!
可憐的亞美莉卡!“丑女貝蒂(Ugly Betty)”亞美莉卡·費(fèi)雷拉在《馴龍高手2》(How To Train Your Dragon 2)的首映禮上不幸遭瘋狂男粉絲偷窺裙底風(fēng)光。
亞美莉卡·費(fèi)雷拉驚艷全場。圖片來源:WENN
"I don't even know what happened!," Ferrera told Vulture. "I feel something behind me, and there's this guy under my dress, and then two guys drag him away! Of all of the things I prepared myself for, that was not one of them."
“我完全不知道發(fā)生了什么?!辟M(fèi)雷拉告訴Vulture網(wǎng)站?!爱?dāng)時我感覺身后有什么東西,這才發(fā)現(xiàn)有個人鉆到我裙子底下,后來他被兩個保安拖走了!盡管我之前做過各種準(zhǔn)備,但是完全沒想到這樣的事情會發(fā)生在我身上?!?BR> "It felt like a crazy weird dream. It was like, I was at Cannes in my dream. I was on the red carpet and Cate Blanchett was next to me, and then some guy jumped under my dress!"
“就像一場荒誕的夢。夢里我來到戛納電影節(jié),和凱特·布蘭切特(Cate Blanchett)并肩走紅毯,這時候突然有人鉆進(jìn)我的裙子!”
Kendall Jenner steals the opening night
電影節(jié)開幕之夜,肯達(dá)爾·詹娜(Kendall Jenner)艷壓群芳
The teen queen made her Cannes debut on Wednesday evening, managing to outshine star of the night, Nicole Kidman at the first night gala. Looking amazing in a black and white feathered gown and a healthy smattering of Chopard bling, there's no doubting the model will be a Riveria regular in years to come.
5月14日開幕式首夜,小天后肯達(dá)爾·詹娜(Nicole Kidman)在戛納電影節(jié)的首秀便力壓妮可·基德曼(Nicole Kidman),贏得全場鎂光燈聚焦??线_(dá)爾·詹娜一席黑白拼色貼花吊帶裙,佩戴蕭邦(Chopard)名表閃亮登場,毋庸置疑,今后幾年肯達(dá)爾將會是蔚藍(lán)海岸的???。
布萊克·萊弗利(Blake Lively)把戛納電影節(jié)變成時裝秀的舞臺
Ryan Reynold's missus was the belle of the ball last week in her role as a L'Oreal Paris ambassador. Choosing Gucci for the opening night, the actress wowed again in Chanel for the premiere of Mike Leigh's new movie Mr Turner.
作為型男瑞恩·雷諾茲(Ryan Reynold)的太太同時也是巴黎歐萊雅(L’orealParis)的代言人,布萊克·萊弗利成了全場的焦點。在隆重盛大的開幕之夜選擇古馳(Gucci)品牌,而在《透納先生》首映禮上選擇了香奈兒(Chanel)。
Grace of Monaco bombs
《摩洛哥王妃》惹爭議
Poor Nicole Kidman did her best to put a brave face on but the 2014 festival's opening movie scored some spectacularly dismal reviews last week while the Grace Kelly biopic has been shunned by the Monaco royal family. Ouch.
可憐的妮可·基德曼在本屆戛納電影節(jié)開幕影片《摩洛哥王妃》中賣力演出,不料卻遭到差評,皆因摩洛哥王室刻意回避這部講述摩洛哥王妃格蕾絲·凱利(Grace Kelly)的傳記片。
Robert Pattinson hits the Riveria
羅伯特·帕丁森亮相戛納宣傳新片
RPatz officially arrived in Cannes over the weekend to promote his first movie in a double whammy at this year's festival. The Brit hunk hit the red carpet for the premiere of The Rover, which unsurprisingly attracted a host of ladies including Paris Hilton.
羅伯特·帕丁森于周末抵達(dá)戛納電影節(jié)為新片宣傳造勢。這位英國當(dāng)紅紳士攜《沙海漂流人》(The Rover)亮相紅毯,不出所料,成功迷倒包括帕麗斯·希爾頓(Paris Hilton)在內(nèi)的一眾女性朋友。
The Twilight graduate looks to be having the time of his life in Cannes on Saturday night. And he'll be in town for awhile with his other new project Maps to the Stars receiving its premiere this week.
《暮光之城》男主角羅伯特·帕丁森于5月17日晚間在戛納電影節(jié)上大放異彩。羅伯特將在戛納停留數(shù)日,靜候另一部新片《星圖》(Maps to the Stars)在本周的首映禮。Mockingjay photocall
影片《饑餓游戲3:嘲笑鳥》(Mockingjay)主創(chuàng)人員集體亮相
Speaking of Mr Hemsworth, we got a treat when the hunk showed up with the rest of the cast of the latest Hunger Games movie for a photocall. Posing with Jennifer Lawrence, Liam gushed of his time filming the franchise: "It is like being in high school, we are hanging out with friends all day and people that we really care about".
利亞姆·海姆斯沃斯在與《饑餓游戲3》其他主創(chuàng)人員的合照中顯得格外亮眼。與該片女主角詹妮弗·勞倫斯(Jennifer Lawrence)同臺亮相令利亞姆風(fēng)光無限?!案杏X像回到高中時期,我們和好朋友,和我們真正掛念的人走在一起。”
《饑餓游戲3:嘲笑鳥》一眾主創(chuàng)亮相戛納電影節(jié)接受媒體拍照。圖片來源:WENN)
"We spend so many years together and have grown so much together that you know it is just like play time all day long."
“我們一起工作好多年了,這些年我們共同成長,每天拍戲的過程就像玩耍一樣?!?BR> America Ferrera gets ambushed on the red carpet
女星亞美莉卡·費(fèi)雷拉(America Ferrera)紅毯上遭到瘋狂男粉絲偷窺
Poor America! The former Ugly Betty star was launching her new movie How To Train Your Dragon 2 over the weekend when a man stuck his head up her dress!
可憐的亞美莉卡!“丑女貝蒂(Ugly Betty)”亞美莉卡·費(fèi)雷拉在《馴龍高手2》(How To Train Your Dragon 2)的首映禮上不幸遭瘋狂男粉絲偷窺裙底風(fēng)光。
亞美莉卡·費(fèi)雷拉驚艷全場。圖片來源:WENN
"I don't even know what happened!," Ferrera told Vulture. "I feel something behind me, and there's this guy under my dress, and then two guys drag him away! Of all of the things I prepared myself for, that was not one of them."
“我完全不知道發(fā)生了什么?!辟M(fèi)雷拉告訴Vulture網(wǎng)站?!爱?dāng)時我感覺身后有什么東西,這才發(fā)現(xiàn)有個人鉆到我裙子底下,后來他被兩個保安拖走了!盡管我之前做過各種準(zhǔn)備,但是完全沒想到這樣的事情會發(fā)生在我身上?!?BR> "It felt like a crazy weird dream. It was like, I was at Cannes in my dream. I was on the red carpet and Cate Blanchett was next to me, and then some guy jumped under my dress!"
“就像一場荒誕的夢。夢里我來到戛納電影節(jié),和凱特·布蘭切特(Cate Blanchett)并肩走紅毯,這時候突然有人鉆進(jìn)我的裙子!”
Kendall Jenner steals the opening night
電影節(jié)開幕之夜,肯達(dá)爾·詹娜(Kendall Jenner)艷壓群芳
The teen queen made her Cannes debut on Wednesday evening, managing to outshine star of the night, Nicole Kidman at the first night gala. Looking amazing in a black and white feathered gown and a healthy smattering of Chopard bling, there's no doubting the model will be a Riveria regular in years to come.
5月14日開幕式首夜,小天后肯達(dá)爾·詹娜(Nicole Kidman)在戛納電影節(jié)的首秀便力壓妮可·基德曼(Nicole Kidman),贏得全場鎂光燈聚焦??线_(dá)爾·詹娜一席黑白拼色貼花吊帶裙,佩戴蕭邦(Chopard)名表閃亮登場,毋庸置疑,今后幾年肯達(dá)爾將會是蔚藍(lán)海岸的???。
布萊克·萊弗利(Blake Lively)把戛納電影節(jié)變成時裝秀的舞臺
Ryan Reynold's missus was the belle of the ball last week in her role as a L'Oreal Paris ambassador. Choosing Gucci for the opening night, the actress wowed again in Chanel for the premiere of Mike Leigh's new movie Mr Turner.
作為型男瑞恩·雷諾茲(Ryan Reynold)的太太同時也是巴黎歐萊雅(L’orealParis)的代言人,布萊克·萊弗利成了全場的焦點。在隆重盛大的開幕之夜選擇古馳(Gucci)品牌,而在《透納先生》首映禮上選擇了香奈兒(Chanel)。
Grace of Monaco bombs
《摩洛哥王妃》惹爭議
Poor Nicole Kidman did her best to put a brave face on but the 2014 festival's opening movie scored some spectacularly dismal reviews last week while the Grace Kelly biopic has been shunned by the Monaco royal family. Ouch.
可憐的妮可·基德曼在本屆戛納電影節(jié)開幕影片《摩洛哥王妃》中賣力演出,不料卻遭到差評,皆因摩洛哥王室刻意回避這部講述摩洛哥王妃格蕾絲·凱利(Grace Kelly)的傳記片。