旅游英語(yǔ):度假省錢(qián)小妙招

字號(hào):

英語(yǔ)口語(yǔ)頻道為網(wǎng)友整理的《旅游英語(yǔ):度假省錢(qián)小妙招》,供大家參考學(xué)習(xí)。   想出國(guó)旅行?但是又怕去了覺(jué)得不值當(dāng)?囊中羞澀不等于一定要禁足。只要小小的花點(diǎn)心思,動(dòng)動(dòng)腦筋,你可以花少少的錢(qián)實(shí)現(xiàn)你的環(huán)球夢(mèng)。   Thinking about overseas but concerned you might make a less-than-worthy choice because you can't afford to visit all the places on your wish list before you make your final decision?   想出國(guó)旅行?但是又怕去了覺(jué)得不值當(dāng)?   Just because you've little money doesn't mean you have to stay at home. With a bit of ingenuity, and a dash of wit and wangle, you can travel practically for free。   囊中羞澀不等于一定要禁足。只要小小的花點(diǎn)心思,動(dòng)動(dòng)腦筋,你可以花少少的錢(qián)實(shí)現(xiàn)你的環(huán)球夢(mèng)。   How? By thinking out of the box when it comes to where you stay. Here are six suggestions for getting your accommodation for free or next-to-nothing。   怎樣實(shí)現(xiàn)?首先在哪里入住,必須要有所創(chuàng)新。這里有六條建議可以幫助不花錢(qián)或花很少的錢(qián),解決你出國(guó)游的住宿問(wèn)題。    To learn more, seewww.couchsurfing.org. This network of kind souls around the world agree to offer an extra bedroom, couch, or corner of the floor to travelers in exchange for the same kindness when they visit your town。   在世界范圍以?xún)?nèi)找到那些愿意將自己的房間、沙發(fā)、或地板提供給你住宿的那些同樣熱愛(ài)旅游的朋友們。條件很簡(jiǎn)單,只需要在他們想在你的國(guó)家或地方旅游的時(shí)候你也為他們提供住宿便可。   As implied, this scheme involves trading homes for an agreed-upon amount of time. It works best if your home is in a locale someone wants to visit. And if your dates coincide. There are many websites to use to hook up with fellow swappers。   所謂換房旅游就是在雙方達(dá)成協(xié)議的情況下,在固定的時(shí)間里將雙方的房屋作交換。如果時(shí)間合適,雙方的房子又在雙方想去的國(guó)家或城市,這個(gè)選擇是很不錯(cuò)的?;ヂ?lián)網(wǎng)上有很多網(wǎng)站提供這樣的服務(wù)。   Now things start to get interesting. Because the obligation here isn't to share your own digs but to tend to someone else's. If you're up for watering plants, scratching the kitties behind the ears now and then, and generally doing what needs to be done around the house, then you stay for free. Learn more and start your search for a caretaking gig 。   這個(gè)方式找住宿看來(lái)是很有意思的。因?yàn)槟悴挥脤⒛愕姆孔咏粨Q給誰(shuí),而是直接住到別人家里去。你只需要做一些簡(jiǎn)單的家務(wù),比如說(shuō)給花草澆水、照看一下小貓小狗等,你就可以免費(fèi)入住。想了解更多信息,請(qǐng)參考這兩個(gè)網(wǎng)站。 Even though the only thing holy about us is our socks, we love this idea. A book called "Good Night &God Bless," by Australian Trish Clark, explains how to find inexpensive, clean, safe and well-located accommodation in the convents and monasteries of Europe. Learn more atwww.goodnightandgodbless.com。   即使你不是信徒,也可以尋找修道院作為你旅途的落腳點(diǎn)。澳大利亞作家崔西。克拉克寫(xiě)過(guò)一本叫《晚安上帝保佑》的書(shū),里面就專(zhuān)門(mén)提到如何在歐洲尋找干凈、安全、地理位置極佳的修道院作住宿。   Convents and monasteries often charge a stipend... and not all of them are low-budget. If, though, you're willing to offer your services and do some work in exchange, the 'powers that be' may be willing to cover your keep. You'll find listing of worldwide monasteries atwww.deoestgloria.com。   通常來(lái)講,修道院會(huì)收取一點(diǎn)費(fèi)用..。。不是所有的修道院都是提供便宜的住宿。但是如果你愿意在修道院里做點(diǎn)工作作為你住宿的交換,也許修道院的主人會(huì)愿意讓你免費(fèi)享用住宿的。   If it's a totally free stay you're after, you'll have the best luck at Buddhist monasteries, which traditionally don't charge for accommodation. Many, though, limit first-time visitors to one week and reservations are required. You're also required to participate in community life (no coming and going as you please) so don't think of this as a hotel stay but as a 'working vacation.'   如果幸運(yùn),你可以到佛教僧人僧院找到全免費(fèi)的住宿。佛教僧院的傳統(tǒng)規(guī)矩就是不收取住客的費(fèi)用。很多僧院可提供長(zhǎng)達(dá)一周的住宿,但是必須提前預(yù)定。住宿期間住客常常要求參加宗教活動(dòng)。(不是想起就去,想走就走的)所以,不要把這里當(dāng)成賓館,如果想住這里,就必須用自己的勞動(dòng)進(jìn)行交換。   This may be the very best way to immerse yourself in the local language, culture, and customs. Homestays are often offered by language schools, but you needn't be enrolled in classes to take advantage of these low-cost local accommodations。   How to find a room for let? Usually, it involves pounding the pavement once you've landed in a new locale. Ask locals--especially those with storefront businesses. They often live behind the shop and may have a room for rent。   這個(gè)方法估計(jì)是了解到旅游地風(fēng)土人情的方法了吧。一般來(lái)講,當(dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言學(xué)校會(huì)提供這種住宿,但你沒(méi)有必要為了這樣的住宿環(huán)境去報(bào)名去參加語(yǔ)言學(xué)習(xí)。那么怎樣才能找到本地家庭住宿呢?這就需要你在到了旅游地以后到處打聽(tīng),特別是到那些本地的街店去打聽(tīng)。很多街店的主人在店面后有自己的房子,說(shuō)不定就有空房子租給你。   You can also check public bulletin boards and libraries, local newspaper classifieds, and inquire at language schools. And before you leave home, try searching in-country Craigslists and Internet forums, and e-mailing local language schools to ask for recommendations. The Warren Hardy Spanish School in Mexico's San Miguel de Allende, for example, posts a list of host families and rooms for rent   你也可以通過(guò)網(wǎng)絡(luò)查看公告,或是到圖書(shū)管理查看相關(guān)資料,還可以通過(guò)本地的報(bào)紙等方式查找是否有本地家庭愿意租房。在出發(fā)前,你可以查尋當(dāng)?shù)貜V告,或是聯(lián)系當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言學(xué)校,問(wèn)問(wèn)他們是否有可以推薦你到某家本地人家投宿。比如:在墨西哥的西班牙沃倫哈迪語(yǔ)言學(xué)校就會(huì)公開(kāi)本地愿意收留游客的家庭的信息。   Freeloading   蹭房   Otherwise known as 'staying with friends.' Living and traveling the world this past decade has earned us lots of friends hither and yon. And if you do, be sure to take advantage of that if you can。   美其名曰“和朋友在一起”全世界的跑可以讓我們認(rèn)識(shí)很多朋友。如果你是這樣的人,那么不要浪費(fèi)這些朋友資源。   If you're not as fortunate, there's no reason you can't be. Find a pen pal at websites like Interpal ,PenPal World ,and International Pen Friends . Then see what transpires. Be sure to exercise caution, though. Ask for photos, references, and anything else you need to feel comfortable. And always keep friends and family at home apprised of your travel plans。   如果你沒(méi)有那么好的運(yùn)氣全世界的認(rèn)識(shí)人,有很多網(wǎng)站可以認(rèn)識(shí)筆友,比如說(shuō)(www.interpal.net),(www.penpalworld.com), (www.ipfeurope.com)。保持聯(lián)系看看如何。但一定要保持警惕,你可以問(wèn)你的筆友要照片、可以問(wèn)他幾個(gè)推薦人??傊屇阌X(jué)得安全可靠的方式交往,當(dāng)你出行時(shí),要保持和家人以及朋友的聯(lián)絡(luò)。   If you're creative, you'll find lots of ways to travel on the cheap. Many safe, clean and comfortable accommodation options are out there... and not all of them are listed in guide books and on the Internet。   如果你會(huì)創(chuàng)新,你總會(huì)找到讓你省錢(qián)的出行方式。很多安全、干凈、舒適的住宿可以供你選擇。不是所有的住宿都可以在旅行向?qū)Щ蚧ヂ?lián)網(wǎng)上找到的。