2014年考研英語一翻譯答案

字號:

46. It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself.
    這也是為什么我們嘗試用語言來描述音樂時,只是能表達(dá)出對音樂的感受卻無法領(lǐng)會音樂本身。
    47. By all accounts he was a freethinking person, and a courageous one, and I find courage an essential quality for the understanding, let alone the performance, of his works.
    據(jù)大家所說,他思想自由,勇氣十足。在對其作品的理解方面,我認(rèn)為勇氣是本質(zhì),更不用說在作品的演奏方面了。
    48. Beethoven's habit of increasing the volume with an extreme intensity and then abruptly following it with a sudden soft passage was only rarely used by composers before him.
    貝多芬習(xí)慣限度地增加音量,然后突然轉(zhuǎn)為柔和的樂段,這在其之前的音樂家中是很少有的。
    49.Especially significant was his view of freedom, which, for him, was associated with the rights and responsibilities of the individual: he advocated freedom of thought and of personal expression.
    尤其重要的是他關(guān)于自由的觀點,在他自己看來,這種觀點是和個人的權(quán)利和義務(wù)相關(guān)聯(lián)的。他宣揚的是思想和個人表達(dá)的自由。
    50.One could interpret much of the work of Beethoven by saying that suffering is inevitable, but the courage to fight it renders life worth living.
    人們可以通過以下論斷來詮釋貝多芬的許多作品:苦難是不可避免的,但正是這種與苦難作斗爭的勇氣給了生命價值。