英文繞口令練習(xí)帶翻譯

字號(hào):

以下是為大家整理的關(guān)于《英文繞口令練習(xí)帶翻譯》文章,希望大家能夠喜歡!
    We must hang together, or we'll be hanged separately。
    我們必須團(tuán)結(jié)在一起,否則我們將被一個(gè)個(gè)絞死。
    這是一句雙關(guān)語(yǔ)。前面的hang together是“團(tuán)結(jié)一致”的意思,后面的hanged是“絞死”的意思。
    The quick brown fox jumps over a lazy dog。
    那只敏捷的棕色狐貍跳過(guò)了一只懶惰的狗。
    這個(gè)句子包含了英語(yǔ)中的26個(gè)字母。
    Was it a bar or a bat I saw?
    我看到的是酒吧還是蝙蝠?
    這是一句回文句,順著讀和倒著讀是一樣的。類似于“上海自來(lái)水來(lái)自海上。”
    上聯(lián): To China for china, China with china, dinner on china。
    去中國(guó)買(mǎi)瓷器,中國(guó)有瓷器,吃飯靠瓷器。
    下聯(lián):到前門(mén)買(mǎi)前門(mén),前門(mén)沒(méi)前門(mén),后門(mén)有前門(mén)。
    這是一副對(duì)仗工整、妙趣橫生的英漢對(duì)聯(lián)。下聯(lián)中的第二、四、五個(gè)“前門(mén)”指“大前門(mén)”香煙。
    He never saw a saw saw a saw。
    他從來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)一把鋸子鋸另一把鋸子。
    第一個(gè)saw是動(dòng)詞see的過(guò)去時(shí),第二和第四個(gè)saw帶有不定冠詞"a"在前,是名詞"鋸子",第三個(gè)saw是動(dòng)詞"鋸"。
    2B or not 2B, that is a ?
    這是一種文字簡(jiǎn)化游戲。它的意思是:To be or not to be, that is a question. (生存還是毀滅,那是一個(gè)問(wèn)題。)
    Never trouble trouble till trouble troubles you。
    麻煩沒(méi)來(lái)找你,就別去自找麻煩。
     第一、四個(gè)trouble是動(dòng)詞,第二、三個(gè)trouble是名詞。
    推薦閱讀:復(fù)雜的英語(yǔ)繞口令 普通話繞口令大全
    I know. You know. I know that you know. I know that you know that I know。
     我知道。你知道。我知道你知道。我知道你知道我知道。
    I think that that that that that student wrote on the blackboard was wrong。
    我認(rèn)為那個(gè)學(xué)生寫(xiě)在黑板上的那個(gè)“that”是錯(cuò)誤的。
    第一個(gè)that是連詞,引起賓語(yǔ)從句;第二、五個(gè)that是指示代詞“那個(gè)”;第三個(gè)that在這兒相當(dāng)于名詞;第四個(gè)that是關(guān)系代詞,引起定語(yǔ)從句。