為大家收集整理了《陶淵明《飲酒·十七》》供大家參考,希望對(duì)大家有所幫助!?。?BR> 幽蘭生前庭,含薰待清風(fēng)。
清風(fēng)脫然至,見(jiàn)別蕭艾中。
行行失故路,任道或能通。
覺(jué)悟當(dāng)念遷,鳥(niǎo)盡廢良弓。
作品賞析
其十七(1)
幽蘭生前庭,含薰待清風(fēng)(2)。
清風(fēng)脫然至,見(jiàn)別蕭艾中(3)。
行行失故路,任道或能通(4)。
覺(jué)悟當(dāng)念還,鳥(niǎo)盡廢良弓(5)。
[注釋]
(1)這首詩(shī)以幽蘭自喻,以蕭艾喻世俗,表現(xiàn)自己清高芳潔的品性。詩(shī)未以“鳥(niǎo)盡廢良弓”的典
故,說(shuō)明自己的歸隱之由,寓有深刻的政治含義。
(2)薰:香氣。(3)脫然:輕快的樣子。蕭艾:指雜草。屈原《離騷》:“何昔日之芳草兮,今
直為此蕭艾也?!?BR> (4)行行:走著不停。失:迷失。故路:舊路,指隱居守節(jié)?!笆Ч事贰敝赋鍪?。任道:順應(yīng)自
然之道。
(5)鳥(niǎo)盡廢良弓:《史記?越王句踐世家》:“蜚(飛)鳥(niǎo)盡,良弓藏?!北扔鹘y(tǒng)治者于功成后
廢棄或殺害給他出過(guò)力的人。
【譯文】
幽蘭生長(zhǎng)在前庭,
含香等待沐清風(fēng)。
清風(fēng)輕快習(xí)習(xí)至,
雜草香蘭自分明。
前行迷失我舊途,
順應(yīng)自然或可通。
既然醒悟應(yīng)歸去,
當(dāng)心鳥(niǎo)盡棄良弓。
清風(fēng)脫然至,見(jiàn)別蕭艾中。
行行失故路,任道或能通。
覺(jué)悟當(dāng)念遷,鳥(niǎo)盡廢良弓。
作品賞析
其十七(1)
幽蘭生前庭,含薰待清風(fēng)(2)。
清風(fēng)脫然至,見(jiàn)別蕭艾中(3)。
行行失故路,任道或能通(4)。
覺(jué)悟當(dāng)念還,鳥(niǎo)盡廢良弓(5)。
[注釋]
(1)這首詩(shī)以幽蘭自喻,以蕭艾喻世俗,表現(xiàn)自己清高芳潔的品性。詩(shī)未以“鳥(niǎo)盡廢良弓”的典
故,說(shuō)明自己的歸隱之由,寓有深刻的政治含義。
(2)薰:香氣。(3)脫然:輕快的樣子。蕭艾:指雜草。屈原《離騷》:“何昔日之芳草兮,今
直為此蕭艾也?!?BR> (4)行行:走著不停。失:迷失。故路:舊路,指隱居守節(jié)?!笆Ч事贰敝赋鍪?。任道:順應(yīng)自
然之道。
(5)鳥(niǎo)盡廢良弓:《史記?越王句踐世家》:“蜚(飛)鳥(niǎo)盡,良弓藏?!北扔鹘y(tǒng)治者于功成后
廢棄或殺害給他出過(guò)力的人。
【譯文】
幽蘭生長(zhǎng)在前庭,
含香等待沐清風(fēng)。
清風(fēng)輕快習(xí)習(xí)至,
雜草香蘭自分明。
前行迷失我舊途,
順應(yīng)自然或可通。
既然醒悟應(yīng)歸去,
當(dāng)心鳥(niǎo)盡棄良弓。

