愛(ài)國(guó)詩(shī):沁園春(文天祥)

字號(hào):

為大家收集整理了《愛(ài)國(guó)詩(shī):沁園春(文天祥)》供大家參考,希望對(duì)大家有所幫助!??!
    為子死孝,為臣死忠,死又何妨。
    自光岳氣分,士無(wú)全節(jié);君臣義缺,誰(shuí)負(fù)剛腸。
    罵賊睢陽(yáng),愛(ài)君許遠(yuǎn),留取聲名萬(wàn)古香。
    后來(lái)者,無(wú)二公之操,百煉之鋼。
    人生翕歘云亡。
    好烈烈轟轟做一場(chǎng)。
    使當(dāng)時(shí)賣國(guó),甘心降虜,受人唾罵,安得流芳。
    古廟幽沉,儀容儼雅,枯木寒鴉幾夕陽(yáng)。
    郵亭下,有*雄過(guò)此,仔細(xì)思量。
    譯文
    做兒子的能死節(jié)于孝,做臣子的能死節(jié)于忠,那就是死得其所。安史亂起,正氣崩解,不見盡忠報(bào)國(guó)之士,反多無(wú)恥降敵之徒,士風(fēng)不振,大義不存。張巡罵賊寇直到雙眼出血,許遠(yuǎn)溫文爾雅愛(ài)君能守死節(jié),他們都留下萬(wàn)古芳名。后來(lái)的人已經(jīng)沒(méi)有他們那樣的操守,那種如百煉精鋼似的精誠(chéng)。
    人生短促,轉(zhuǎn)眼生離死別。更應(yīng)該轟轟烈烈做一番為國(guó)為民的事業(yè)。如果他們當(dāng)時(shí)甘心投降賣國(guó),則必受人唾罵,以至遺臭萬(wàn)年,又怎么能夠流芳百世呢?雙廟幽邃深沉,二公塑像莊嚴(yán)典雅。夕陽(yáng)下寒鴉枯木示萬(wàn)物易衰,而古廟不改。郵亭下,如有*雄經(jīng)過(guò),面對(duì)先烈,則當(dāng)仔細(xì)思量、反躬自省。
    注釋
    ⑴潮陽(yáng):今廣東潮陽(yáng)縣。
    ⑵文天祥主張以孔孟之道立身行事。這三句就提出應(yīng)該為忠、孝而死。
    ⑶光岳:高大的山。光岳氣分:指國(guó)土分裂,即亡國(guó)。君臣義缺:指君臣之間欠缺大義。剛腸:指堅(jiān)貞的節(jié)操。這四句是說(shuō)自宋室淪喪以來(lái),士大夫不能保全節(jié)操,君臣之間欠缺大義,是誰(shuí)辜負(fù)了凜然不屈、剛正不阿的品德。
    ⑷張巡:與睢陽(yáng)(今河南商丘縣)太守許遠(yuǎn)共守危城,城陷后兩人先后被害,他們英勇抗敵,寧死不屈的精神受到后人敬仰。
    ⑸后來(lái)者:指以后的士大夫。操:操守。
    ⑹翕歘(音唏噓):即倏忽,如火光之一現(xiàn)。云亡:死去?!霸啤弊譄o(wú)義。
    ⑺古廟:即張、許公廟。儀容:指張、許兩人的塑像。
    ⑻郵亭:古代設(shè)在沿途、供給公家送文書及旅客歇宿的會(huì)館。這三句是對(duì)賣國(guó)投降的宋末*臣的警告。