英語詩歌欣賞:醉花陰

字號:

以下是為大家整理的關(guān)于《英語詩歌欣賞:醉花陰》文章,供大家學(xué)習(xí)參考!
    小編推薦: 英文歌詞| 英文網(wǎng)名| 英語祝福語| 英文名字| 英語詩歌| 英語作文網(wǎng)
    To the Tune of Intoxicated Under the Shadow of Flowers
    The Double Ninth Festival
    Light mists and heavy clouds,
    melancholy the long dreary day.
    In the golden censer
    the burning incense is dying away.
    It is again time
    for the lovely Double-Ninth Festival;
    The coolness of midnight
    penetrates my screen of sheer silk
    and chills my pillow of jade.
    After drinking wine at twilight
    under the chrysanthemum hedge,
    My sleeves are perfumed
    by the fragrance of the plants.
    Oh, I cannot say it is not endearing,
    Only, when the west wind stir the curtain,
    I see that I am more gracile
    than the yellow flowers.
    醉花陰
    薄霧濃云愁永晝,
    瑞腦銷金獸。
    佳節(jié)又重陽,
    玉枕紗櫥,
    半夜涼初透。
    東籬把酒黃昏后,
    有暗香盈袖。
    莫道不消魂,
    簾卷西風(fēng),
    人比黃花瘦!