以下是為大家整理的關(guān)于《英文小說閱讀:虛位以待》文章,供大家學(xué)習(xí)參考!
小編推薦: 英文歌詞| 英文網(wǎng)名| 英語祝福語| 英文名字| 英語詩歌| 英語作文網(wǎng)
Leaving a Seat Vacant
Explanation:
To wait for someone for whom one has the greatest respect.
Story:
In the Warring States Period Lord Xinling of the State of Wei invited Hou Ying, a virtuous and able man, to join his household as one of his clients. Hou Ying was over 70 years old. He and his family were very poor, and he himself was an official of low rank who was in charge of the city gate of Daliang, the Wei capital. The first invitation was refused, but when Lord Xinhng himself drove his carriage, leaving the seat of honor empty, to Hou Ying's house, the latter had no choice but to accept. Wearing his shabbiest clothes, Hou Ying seated himself in the vacant place without even one polite word.
虛位以待
解釋:
空著位置等候
故事:
戰(zhàn)國時,魏國的信陵君為人忠厚、仁愛,對門客都以謙遜的態(tài)度對待。當(dāng)時,信陵君聽說大梁城門的守門官七十歲老人侯嬴是個賢人,家境貧窮,便派人帶著大量財寶,前去聘請他。但是,侯嬴并不接受。
信陵君知道自己怠慢了高人。于是便讓人駕車,親自前去迎接侯嬴。還把車上的位置留給侯嬴。侯嬴故意穿上破衣服,毫不客氣地坐在空位上,一句謙讓的話也沒說。
On the way back Hou Ying insisted on visiting his friend, a butcher named Zhu Hai. Hou Ying expected Lord Xinling to be annoyed at being left waiting for him in the carriage, but his new patron showed no displeasure.
The same year the State of Qin besieged the State of Zhao's capital, Handan, and the king of Wei sent Commander Jin Bi with 100,000 troops to help Zhao. Thereupon, the king of Qin sent envoys to threaten the king of Wei and get him to order Jin Bi to halt, which he did.
Again and again Lord Xinling pleaded with the king of Wei to order Jin Bi to advance, but all in vain. Then Hou Ying advised Lord Xinling: "If only you had the Commander's Seal ,which is bestowed only by the king himself ,you could take Jin Bi's place and lead his troops to the help of Zhao." He suggested that the king's favorite concubine be induced to steal the seal.
馬車行到中途,侯嬴又忽然提出要去探訪一位屠夫朋友朱亥。他在朋友那里故意拖延時間,要看信陵君的反應(yīng),但信陵君一片和顏悅色。
這年,秦國圍攻趙都邯鄲,魏國派大將晉鄙率軍十萬前去救趙。為此秦王派使者威脅魏王。魏王忙命晉鄙大軍留在路上,不再前進(jìn)。
信陵君多次懇求魏王讓晉鄙發(fā)兵,魏王終是不肯。侯嬴給信陵君出主意說:“只要派人偷取大王的兵符,便可假傳命令,要晉鄙出兵了?!苯又?,侯嬴又給信陵君出主意,叫他去找大王的寵妃如姬,讓她去偷大王的兵符。
The plot worked and Lord Xinling prepared to set out with the seal for Jin Bi's camp. Just before he left, Hou Ying advised him to take his friend Zhu Hai, the butcher, along with him. Lord Xinling could not understand what use the butcher could be to him, but he did as Hou Ying bid.
When Lord Xinling showed him the seal and announced that he was going to take charge of the army, Jin Bi demurred and refused to believe that the king had ordered any such action. But before he could have Lord Xinling arrested, Zhu Hai pulled a hammer from his sleeve, leapt forward and slew Jin Bi.
With the help of the Commander's Seal, Lord Xinling selected 80,000 crack troops, defeated Qin's armies and saved Zhao.
信陵君拿到了兵符,便想馬上出發(fā)。侯嬴提醒他說:“你把我的屠夫朋友朱亥帶上,以防萬一?!?BR> 信陵君帶著朱亥來到大軍駐扎地。晉鄙見了兵符懷疑說:“大王既叫我暫不前進(jìn),又怎會隨便叫你替代我呢?”晉鄙的話音剛落,朱亥從袖里拿出四十斤重的大鐵錐來,一下就把晉鄙打死了。
信陵君高舉兵符,篩選了八萬精兵,打敗了秦軍,解救了趙國。
小編推薦: 英文歌詞| 英文網(wǎng)名| 英語祝福語| 英文名字| 英語詩歌| 英語作文網(wǎng)
Leaving a Seat Vacant
Explanation:
To wait for someone for whom one has the greatest respect.
Story:
In the Warring States Period Lord Xinling of the State of Wei invited Hou Ying, a virtuous and able man, to join his household as one of his clients. Hou Ying was over 70 years old. He and his family were very poor, and he himself was an official of low rank who was in charge of the city gate of Daliang, the Wei capital. The first invitation was refused, but when Lord Xinhng himself drove his carriage, leaving the seat of honor empty, to Hou Ying's house, the latter had no choice but to accept. Wearing his shabbiest clothes, Hou Ying seated himself in the vacant place without even one polite word.
虛位以待
解釋:
空著位置等候
故事:
戰(zhàn)國時,魏國的信陵君為人忠厚、仁愛,對門客都以謙遜的態(tài)度對待。當(dāng)時,信陵君聽說大梁城門的守門官七十歲老人侯嬴是個賢人,家境貧窮,便派人帶著大量財寶,前去聘請他。但是,侯嬴并不接受。
信陵君知道自己怠慢了高人。于是便讓人駕車,親自前去迎接侯嬴。還把車上的位置留給侯嬴。侯嬴故意穿上破衣服,毫不客氣地坐在空位上,一句謙讓的話也沒說。
On the way back Hou Ying insisted on visiting his friend, a butcher named Zhu Hai. Hou Ying expected Lord Xinling to be annoyed at being left waiting for him in the carriage, but his new patron showed no displeasure.
The same year the State of Qin besieged the State of Zhao's capital, Handan, and the king of Wei sent Commander Jin Bi with 100,000 troops to help Zhao. Thereupon, the king of Qin sent envoys to threaten the king of Wei and get him to order Jin Bi to halt, which he did.
Again and again Lord Xinling pleaded with the king of Wei to order Jin Bi to advance, but all in vain. Then Hou Ying advised Lord Xinling: "If only you had the Commander's Seal ,which is bestowed only by the king himself ,you could take Jin Bi's place and lead his troops to the help of Zhao." He suggested that the king's favorite concubine be induced to steal the seal.
馬車行到中途,侯嬴又忽然提出要去探訪一位屠夫朋友朱亥。他在朋友那里故意拖延時間,要看信陵君的反應(yīng),但信陵君一片和顏悅色。
這年,秦國圍攻趙都邯鄲,魏國派大將晉鄙率軍十萬前去救趙。為此秦王派使者威脅魏王。魏王忙命晉鄙大軍留在路上,不再前進(jìn)。
信陵君多次懇求魏王讓晉鄙發(fā)兵,魏王終是不肯。侯嬴給信陵君出主意說:“只要派人偷取大王的兵符,便可假傳命令,要晉鄙出兵了?!苯又?,侯嬴又給信陵君出主意,叫他去找大王的寵妃如姬,讓她去偷大王的兵符。
The plot worked and Lord Xinling prepared to set out with the seal for Jin Bi's camp. Just before he left, Hou Ying advised him to take his friend Zhu Hai, the butcher, along with him. Lord Xinling could not understand what use the butcher could be to him, but he did as Hou Ying bid.
When Lord Xinling showed him the seal and announced that he was going to take charge of the army, Jin Bi demurred and refused to believe that the king had ordered any such action. But before he could have Lord Xinling arrested, Zhu Hai pulled a hammer from his sleeve, leapt forward and slew Jin Bi.
With the help of the Commander's Seal, Lord Xinling selected 80,000 crack troops, defeated Qin's armies and saved Zhao.
信陵君拿到了兵符,便想馬上出發(fā)。侯嬴提醒他說:“你把我的屠夫朋友朱亥帶上,以防萬一?!?BR> 信陵君帶著朱亥來到大軍駐扎地。晉鄙見了兵符懷疑說:“大王既叫我暫不前進(jìn),又怎會隨便叫你替代我呢?”晉鄙的話音剛落,朱亥從袖里拿出四十斤重的大鐵錐來,一下就把晉鄙打死了。
信陵君高舉兵符,篩選了八萬精兵,打敗了秦軍,解救了趙國。