★英語(yǔ)聽(tīng)力頻道為大家整理的英語(yǔ)聽(tīng)力練習(xí):應(yīng)對(duì)傳染性疾病。更多閱讀請(qǐng)查看本站英語(yǔ)聽(tīng)力頻道。
Isabelle: You can’t walk through that door with all of your clothes on!
伊莎貝爾:你不能穿著所有的衣服走過(guò)那扇門(mén)!
Linus: What?! I’ve just come off of a 12-hour flight. I’m tired and I want to get into my own house and into my own bed.
萊納斯:什么?我剛結(jié)束12個(gè)小時(shí)的飛行。我很疲憊,想進(jìn)入我自己的家,躺在我的床上睡一覺(jué)。
Isabelle: I know, but you’ve just returned from McQuillanland and I’ve just read that anyone who has been there may be a carrier of a communicable disease called Niebola. It can be transmitted through casual contact, so even if you don’t have it, you could spread it.
伊莎貝爾:我知道,但是你剛從麥克奎藍(lán)回來(lái),我看新聞?wù)f從那兒回來(lái)的人有可能攜帶一種叫Niebola 的傳染病。它有可能通過(guò)偶然接觸傳播,因此,即使你沒(méi)有傳染病,也可能會(huì)傳播。
Linus: So what am I supposed to do? Stand out here for the rest of my life?
萊納斯:那么我應(yīng)該做什么?以后我就只能站在這?
Isabelle: Of course not. Take off your clothes.
伊莎貝爾:當(dāng)然不是,脫下衣服。
Linus: You want me to take off my clothes in front of the house? Are you crazy?!
萊納斯:你想讓我在門(mén)前把衣服脫掉?你瘋了?
Isabelle: No, the best way to prevent the spread of this infectious disease is to burn clothing that has been in contact with it, and to bathe you thoroughly.
伊莎貝爾:不,阻止傳染病傳播的方式是燒掉接觸過(guò)的衣服,然后徹底洗個(gè)澡。
Linus: I’m not stripping down to my underwear out here.
萊納斯:在外面我是不會(huì)脫掉內(nèi)衣的。
Isabelle: But aren’t you worried about transmitting Niebola to me and everyone you know? No one is immune. You could start an epidemic!
伊莎貝爾:但是你不擔(dān)心會(huì)把Niebola傳染給我?沒(méi)有人對(duì)Niebola有免疫力,你在讓傳染病流行。
Linus: All right, but I’m going around to the back door where no one can see me, okay?
萊納斯:好吧,但是我會(huì)去后門(mén),這樣不會(huì)有人看到我。
Isabelle: Great! I’ll get your bath ready. I just have to heat the mayonnaise.
伊莎貝爾:太好了!我去給你準(zhǔn)備好洗澡水。我只要加熱一下蛋黃醬。
Linus: What?! You want me to take a bath in mayonnaise?
萊納斯:什么?你讓我在蛋黃醬里洗澡?
Isabelle: That’s the only way to kill Niebola.
伊莎貝爾:那是消滅Niebola的方式。
Isabelle: You can’t walk through that door with all of your clothes on!
伊莎貝爾:你不能穿著所有的衣服走過(guò)那扇門(mén)!
Linus: What?! I’ve just come off of a 12-hour flight. I’m tired and I want to get into my own house and into my own bed.
萊納斯:什么?我剛結(jié)束12個(gè)小時(shí)的飛行。我很疲憊,想進(jìn)入我自己的家,躺在我的床上睡一覺(jué)。
Isabelle: I know, but you’ve just returned from McQuillanland and I’ve just read that anyone who has been there may be a carrier of a communicable disease called Niebola. It can be transmitted through casual contact, so even if you don’t have it, you could spread it.
伊莎貝爾:我知道,但是你剛從麥克奎藍(lán)回來(lái),我看新聞?wù)f從那兒回來(lái)的人有可能攜帶一種叫Niebola 的傳染病。它有可能通過(guò)偶然接觸傳播,因此,即使你沒(méi)有傳染病,也可能會(huì)傳播。
Linus: So what am I supposed to do? Stand out here for the rest of my life?
萊納斯:那么我應(yīng)該做什么?以后我就只能站在這?
Isabelle: Of course not. Take off your clothes.
伊莎貝爾:當(dāng)然不是,脫下衣服。
Linus: You want me to take off my clothes in front of the house? Are you crazy?!
萊納斯:你想讓我在門(mén)前把衣服脫掉?你瘋了?
Isabelle: No, the best way to prevent the spread of this infectious disease is to burn clothing that has been in contact with it, and to bathe you thoroughly.
伊莎貝爾:不,阻止傳染病傳播的方式是燒掉接觸過(guò)的衣服,然后徹底洗個(gè)澡。
Linus: I’m not stripping down to my underwear out here.
萊納斯:在外面我是不會(huì)脫掉內(nèi)衣的。
Isabelle: But aren’t you worried about transmitting Niebola to me and everyone you know? No one is immune. You could start an epidemic!
伊莎貝爾:但是你不擔(dān)心會(huì)把Niebola傳染給我?沒(méi)有人對(duì)Niebola有免疫力,你在讓傳染病流行。
Linus: All right, but I’m going around to the back door where no one can see me, okay?
萊納斯:好吧,但是我會(huì)去后門(mén),這樣不會(huì)有人看到我。
Isabelle: Great! I’ll get your bath ready. I just have to heat the mayonnaise.
伊莎貝爾:太好了!我去給你準(zhǔn)備好洗澡水。我只要加熱一下蛋黃醬。
Linus: What?! You want me to take a bath in mayonnaise?
萊納斯:什么?你讓我在蛋黃醬里洗澡?
Isabelle: That’s the only way to kill Niebola.
伊莎貝爾:那是消滅Niebola的方式。