2014下半年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試新題型說(shuō)明:翻譯
翻譯
原單句漢譯英調(diào)整為段落漢譯英。翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。四級(jí)長(zhǎng)度為140-160個(gè)漢字;六級(jí)長(zhǎng)度為180-200個(gè)漢字。
這是這次改革最難的一種題目。可以確定,如果不降低評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),這個(gè)項(xiàng)目將成為全國(guó)考生丟分的黑洞。
策略:
必須開(kāi)始有意識(shí)的積累和背誦一些和中國(guó)節(jié)日、歷史事件、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展相關(guān)的詞匯。大家可以關(guān)注以反映中國(guó)社會(huì)為主的一些英文雜志和報(bào)紙,例如中國(guó)日?qǐng)?bào)及其網(wǎng)站。這份報(bào)紙的大部分內(nèi)容確實(shí)超越了考生的實(shí)力,但是一些涉及到日常社會(huì)生活的詞語(yǔ),卻是大家可以學(xué)習(xí)的。大家每天看看網(wǎng)站中頭條新聞,配合中文新聞的背景,就可以學(xué)到很多表達(dá)。推薦一個(gè)中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站下面的一個(gè)小欄目:language tips,有大量簡(jiǎn)單實(shí)用的雙語(yǔ)文章。同時(shí),考生需要購(gòu)進(jìn)一些難度不大的翻譯書(shū)籍,注意中英文的一些切換規(guī)則。
相關(guān)推薦:歷年英語(yǔ)四級(jí)真題
相關(guān)推薦:2014英語(yǔ)四級(jí)備考資料
相關(guān)推薦:2014年12月英語(yǔ)四級(jí)真題及答案
翻譯
原單句漢譯英調(diào)整為段落漢譯英。翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。四級(jí)長(zhǎng)度為140-160個(gè)漢字;六級(jí)長(zhǎng)度為180-200個(gè)漢字。
這是這次改革最難的一種題目。可以確定,如果不降低評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),這個(gè)項(xiàng)目將成為全國(guó)考生丟分的黑洞。
策略:
必須開(kāi)始有意識(shí)的積累和背誦一些和中國(guó)節(jié)日、歷史事件、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展相關(guān)的詞匯。大家可以關(guān)注以反映中國(guó)社會(huì)為主的一些英文雜志和報(bào)紙,例如中國(guó)日?qǐng)?bào)及其網(wǎng)站。這份報(bào)紙的大部分內(nèi)容確實(shí)超越了考生的實(shí)力,但是一些涉及到日常社會(huì)生活的詞語(yǔ),卻是大家可以學(xué)習(xí)的。大家每天看看網(wǎng)站中頭條新聞,配合中文新聞的背景,就可以學(xué)到很多表達(dá)。推薦一個(gè)中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站下面的一個(gè)小欄目:language tips,有大量簡(jiǎn)單實(shí)用的雙語(yǔ)文章。同時(shí),考生需要購(gòu)進(jìn)一些難度不大的翻譯書(shū)籍,注意中英文的一些切換規(guī)則。
相關(guān)推薦:歷年英語(yǔ)四級(jí)真題
相關(guān)推薦:2014英語(yǔ)四級(jí)備考資料
相關(guān)推薦:2014年12月英語(yǔ)四級(jí)真題及答案