★英語口語頻道為網(wǎng)友整理的《商務(wù)英語口語: 銷售產(chǎn)品對話》,供大家參考學(xué)習(xí)。
A: I'm sorry to say that the price you quote is too high. It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.
-很遺憾你們報(bào)的價格太高,如果按這種價格買進(jìn),我方實(shí)在難以推銷。
B: well, if you take quality into consideration, you won't think our price is too high.
-如果你考慮一下質(zhì)量,你就不會覺得我們的價格太高了。
A: Let's meet each other half way.
-那咱們就各讓一步吧。
A: I'm sorry to say that your price has soared. It's almost 20% higher than last year's.
-很遺憾,貴方的價格猛長,比去年幾乎高出20%。
B: That's because the price of raw materials has gone up.
-那是因?yàn)樵牧系膬r格上漲了。
A: I see. Thank you.
-我知道了,多謝。
A: How many do you intend to order?
-這種產(chǎn)品你們想訂多少?
B: I want to order 900 dozen.
-我們想訂900打。
A: The most we can offer you at present is 600 dozen.
-目前我們至多只能提供600打。
A: We have inspected the rice, and we're surprised to know that the weight is short.
-這些大米我們檢驗(yàn)過了,重量不夠,我們感到奇怪。
B: We sell our goods on loaded weight and not on landed weight.
-我們出售商品是以裝船重量為準(zhǔn),不是以卸貨重量為準(zhǔn)。
A: I see.
-我知道了。
A: The next thing I'd like to bring up for discussion is packing.
-下面我想就包裝問題討論一下。
B: Please state your opinions about packing.
-請陳述你們的意見。
A: All right. We wish our opinions on packing will be passed on to your manufacturers.
-好,我們希望我們對包裝的意見能傳達(dá)到廠商。
A: You know, packing has a close bearing on sales.
-大家都知道,包裝直接關(guān)系到產(chǎn)品的銷售。
B: Yes, it also affects the reputation of our products. Buyers always pay great attention to packing.
-是的,它也會影響我們產(chǎn)品的信譽(yù),買主總是很注意包裝。
A: We wish the new packing will give our clients satisfaction.
-我們希望新包裝會使我們的顧客滿意。
A: How are the shirts packed?
-襯衫怎樣包裝?
B: They're packed in cardboard boxes.
-它們用紙板箱包裝。
A: I'm afraid the cardboard boxes are not strong enough for ocean transportation.
-我擔(dān)心遠(yuǎn)洋運(yùn)輸用紙板箱不夠結(jié)實(shí)。
A: From what I've heard, you're already well up in shipping work.
-據(jù)我所知,你方對運(yùn)輸工作很在行。
B: Yes, we arrange shipments to any part of the world.
-是的,我們承攬去世界各地的貨物運(yùn)輸。
A: Do you do any chartering?
-你們租船嗎?
A: How do you like the goods dispatched, by railway or by sea?
-你方將怎樣發(fā)運(yùn)貨物,鐵路還是海運(yùn)?
B: By sea, please. Because of the high cost of railway transportation, we prefer sea transportation.
-請海運(yùn)發(fā)貨,鐵路運(yùn)輸費(fèi)用太高,我們愿意走海運(yùn)。
A: That's what we think.
-我們正是這么想的。
A: When can you effect shipment? I'm terribly worried about late shipment.
-你們什么時候能交貨?我非常擔(dān)心貨物遲交。
B: We can effect shipment in December or early next year at the latest.
-我們最晚在今年十二月或明年初交貨。
A: That's fine.
-那很好。
A: I'm sorry to say that the price you quote is too high. It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.
-很遺憾你們報(bào)的價格太高,如果按這種價格買進(jìn),我方實(shí)在難以推銷。
B: well, if you take quality into consideration, you won't think our price is too high.
-如果你考慮一下質(zhì)量,你就不會覺得我們的價格太高了。
A: Let's meet each other half way.
-那咱們就各讓一步吧。
A: I'm sorry to say that your price has soared. It's almost 20% higher than last year's.
-很遺憾,貴方的價格猛長,比去年幾乎高出20%。
B: That's because the price of raw materials has gone up.
-那是因?yàn)樵牧系膬r格上漲了。
A: I see. Thank you.
-我知道了,多謝。
A: How many do you intend to order?
-這種產(chǎn)品你們想訂多少?
B: I want to order 900 dozen.
-我們想訂900打。
A: The most we can offer you at present is 600 dozen.
-目前我們至多只能提供600打。
A: We have inspected the rice, and we're surprised to know that the weight is short.
-這些大米我們檢驗(yàn)過了,重量不夠,我們感到奇怪。
B: We sell our goods on loaded weight and not on landed weight.
-我們出售商品是以裝船重量為準(zhǔn),不是以卸貨重量為準(zhǔn)。
A: I see.
-我知道了。
A: The next thing I'd like to bring up for discussion is packing.
-下面我想就包裝問題討論一下。
B: Please state your opinions about packing.
-請陳述你們的意見。
A: All right. We wish our opinions on packing will be passed on to your manufacturers.
-好,我們希望我們對包裝的意見能傳達(dá)到廠商。
A: You know, packing has a close bearing on sales.
-大家都知道,包裝直接關(guān)系到產(chǎn)品的銷售。
B: Yes, it also affects the reputation of our products. Buyers always pay great attention to packing.
-是的,它也會影響我們產(chǎn)品的信譽(yù),買主總是很注意包裝。
A: We wish the new packing will give our clients satisfaction.
-我們希望新包裝會使我們的顧客滿意。
A: How are the shirts packed?
-襯衫怎樣包裝?
B: They're packed in cardboard boxes.
-它們用紙板箱包裝。
A: I'm afraid the cardboard boxes are not strong enough for ocean transportation.
-我擔(dān)心遠(yuǎn)洋運(yùn)輸用紙板箱不夠結(jié)實(shí)。
A: From what I've heard, you're already well up in shipping work.
-據(jù)我所知,你方對運(yùn)輸工作很在行。
B: Yes, we arrange shipments to any part of the world.
-是的,我們承攬去世界各地的貨物運(yùn)輸。
A: Do you do any chartering?
-你們租船嗎?
A: How do you like the goods dispatched, by railway or by sea?
-你方將怎樣發(fā)運(yùn)貨物,鐵路還是海運(yùn)?
B: By sea, please. Because of the high cost of railway transportation, we prefer sea transportation.
-請海運(yùn)發(fā)貨,鐵路運(yùn)輸費(fèi)用太高,我們愿意走海運(yùn)。
A: That's what we think.
-我們正是這么想的。
A: When can you effect shipment? I'm terribly worried about late shipment.
-你們什么時候能交貨?我非常擔(dān)心貨物遲交。
B: We can effect shipment in December or early next year at the latest.
-我們最晚在今年十二月或明年初交貨。
A: That's fine.
-那很好。