英語(yǔ)基礎(chǔ)口語(yǔ):請(qǐng)客戶吃飯用到的英語(yǔ)

字號(hào):

以下是整理的《英語(yǔ)基礎(chǔ)口語(yǔ):請(qǐng)客戶吃飯用到的英語(yǔ)》,希望大家喜歡!
    I wonder if you have time this evening?
    我想知道您今晚是否有空?
    Would you be interested in dinner with me ?
    今晚能請(qǐng)您吃個(gè)飯嗎?
    Which kind of restaurant do you prefer, Chinese or Western?  
    您喜歡去中餐廳還是西餐廳呢?
    I’ll pick you up at 7:00 pm, if it’s ok with you.
    如果合適的話,我晚上7點(diǎn)去接您。
    【美式地道用餐口語(yǔ)】
    1. Do you like to go out eating? 想不想出去吃呢?
    有次我問老美出去吃東西怎么說,他回答說一般出去吃飯,他們只說go to eat ,go out eating 或是eat out 而不會(huì)說go to dinner,go for lunch,也就是不需特地說中餐或是晚餐。所以后來老美問我剛?cè)ツ牧耍覒?yīng)該要說的I just went out eating,而不會(huì)說I just went to dinner。
    如果要強(qiáng)調(diào)是去吃午餐或晚餐的話,一般就直接說lunch 或是dinner。例如人家問你,“Where did you go?” 你就可答說“l(fā)unch。”
    2. There is a Deli over there,do you like it? 那里有一家Deli(餐廳),你喜不喜歡呢?
    美國(guó)的餐廳可分很多種,Restaurant 是一般的通稱,另外常用到的有Deli :供應(yīng)三明治,沙拉這種現(xiàn)成的,不需再經(jīng)過烹調(diào)的餐廳,例如SUBWAY 就可以算是Deli。另外還有Grill 也隨處可見,翻譯成烤肉餐廳,多半是提供牛排,漢堡熱食類的食物。
    Deli 這個(gè)字是delicatessen 的簡(jiǎn)寫,可是現(xiàn)今在美國(guó)一般只會(huì)聽到deli 而很少聽到delicatessen 了!
    3. What do you like to drink?想要喝什么?
    美國(guó)餐廳的習(xí)慣,吃飯時(shí)都會(huì)點(diǎn)一大杯飲料,所以侍者一定會(huì)先問你What do you like to drink。也有人會(huì)這么說,Can I get you something to drink?。一般餐廳都會(huì)提供的有Coke,Diet Coke,Sprite,Iced Tea,以及Lemonade 等。如果什么都不要,就說Just water。
    值得注意的是,在一般的速食店提到drink 都是指soft drink 而言。但是一般人說到have a drink 時(shí),他們多半指的是alcoholic,也就是含酒精的飲料。所以如果有人問你,“Come on, have a drink with us.” 他絕不是要你跟他們一起喝可樂的意思,而是要你跟他們一起喝酒啦!
    4. Are you ready to order or just a minute? 你們準(zhǔn)備好了嗎? 還是要再等一會(huì)?
    通常飲料上桌之后,大伙都還要花點(diǎn)時(shí)間研究一下菜單,如果侍者看你們大概都差不多了,他就會(huì)過來問你們,Are you ready to order or just a minute?如果是已經(jīng)準(zhǔn)備好要點(diǎn)餐了,就直接跟她說你想吃什么,如果大家還要再研究研究,則可以跟侍者說Just a minute。或是Wait a few more minutes。請(qǐng)他等一下,他會(huì)說OK. I’ll beback.(好,那我等下再來。)
    5. Do you want to separate check? 你們要不要分開付帳?
    比如說二對(duì)夫妻出去吃飯,大家想各自付自己的,則你們可以主動(dòng)跟侍者說的We want to separate check。有時(shí)他們也會(huì)主動(dòng)問你,Do you want to separate check?或是Do you want separate checks? 這樣的話帳單就會(huì)有二張。但有些餐廳separatecheck 會(huì)多收服務(wù)費(fèi),先問清楚。如果是要一起付,則簡(jiǎn)單地說,together或是one check 就可以了
    【用英語(yǔ)請(qǐng)人吃飯的三點(diǎn)注意】
    一、在你請(qǐng)人吃飯的時(shí)候,你應(yīng)該首先問問人家:"What are you in the mood for?"“您想吃什么,句中"be in the mood for"是一個(gè)固定的用法,意思是“想吃什么?”當(dāng)然,如果這種用法用到別的地方,就有了不同的理解。比如,看到了電*,你會(huì)這樣問:"Are you in mood for a movie?"意思是“你想看一場(chǎng)電影嗎?”自然,"for"后面還可以用"dancing,shopping,smoking等。但是千萬不要說成"Are you in the mood?"這樣就會(huì)引起人的誤會(huì)了。
    二、最重要的一點(diǎn)你可千萬別忘記了,那就是誰(shuí)請(qǐng)客的問題。一般經(jīng)過你的倡議自然是你請(qǐng)客了,也就是你應(yīng)該說"I’ll treat you."“我請(qǐng)客。”當(dāng)然,如果你請(qǐng)的外國(guó)人提議"separate checks",那就是中國(guó)人所謂的AA制了,也就是分別買單的意思,你吃多少就要付多少錢。如果是"split the bill",那就有區(qū)別了,一般這種宴請(qǐng)不會(huì)出現(xiàn),那是平攤帳單的意思。
    三、最后一點(diǎn)可是人命關(guān)天了,那就是大家一起結(jié)伴出行吃飯,事先應(yīng)決定誰(shuí)開車的問題。面對(duì)美酒會(huì)開車的朋友自然要犧牲一位了,不然一旦都喝了酒,回來的時(shí)候可就泡了湯,誰(shuí)也不敢開,誰(shuí)也不能開了,誰(shuí)來是違章,大伙的性命最重要。因此,大家在出行前會(huì)問"Who’s gonna drive?"“誰(shuí)來開車呢?”"gonna"是典型的美語(yǔ)。