英文版閱讀帶翻譯(范文賞析)

字號:

★以下是英文寫作翻譯頻道為大家整理的《英文版閱讀帶翻譯(范文賞析)》,供大家參考。
    When I was growing up in America, I was ashamed of my mother's Chinese English. Because of her English, she was often treated unfairly. People in department stores, at banks, and at restaurants did not take her seriously, did not give her good service, pretended not to understand her, or even acted as if they did not hear her.
    我從小在美國長大,我很慚愧我母親的中國英語。因為她的英語,她經(jīng)常不公平的待遇。人們在百貨商店,在銀行,和在餐館沒有嚴(yán)肅的對待她,沒有給她好的服務(wù),假裝不懂她,甚至表現(xiàn)得好像他們不聽她的。
    My mother has long realized the limitations of her English as well. When I was fifteen, she used to have me call people on the phone to pretend I was she. I was forced to ask for information or even to yell at people who had been rude to her. One time I had to call her stockbroker (股票經(jīng)紀(jì)人). I said in an adolescent voice that was not very convincing, “This is Mrs. Tan.”
    我的母親一直意識到她的英語的局限性。我十五歲時,她用有我叫人電話假裝我是她。我被迫要求信息甚至別人吼叫曾對她無禮。有一次我不得不打電話給她的股票經(jīng)紀(jì)人(股票經(jīng)紀(jì)人)。我說在一個青少年的聲音,不是非常令人信服的,”這是譚太太。”
    And my mother was standing beside me, whispering loudly, “Why he don't send me check already two weeks late.”
    和我母親站在我旁邊,大聲地低語,“為什么他不給我檢查已經(jīng)兩周晚了?!?BR>    And then, in perfect English I said, “I'm getting rather concerned. You agreed to send the check two weeks ago, but it hasn't arrived.”
    然后,用完美的英語我說,“我得到相當(dāng)擔(dān)憂。你同意把支票寄兩周前,但它還沒到?!?BR>    Then she talked more loudly. “What he want? I come to New York tell him front of his boss. ” And so I turned to the stockbroker again,“I can't tolerate any more excuse. If I don't receive the check immediately, I am going to have to speak to your manager when I am in New York next week.”
    然后她談了更大聲?!八胍裁?我來紐約告訴他的老板面前?!八晕以俅无D(zhuǎn)向股票經(jīng)紀(jì)人,“我不能容忍任何借口。如果我不接受支票立刻,我要跟你的經(jīng)理當(dāng)我下周在紐約?!?BR>    The next week we ended up in New York. While I was sitting there red-faced, my mother, the real Mrs. Tan, was shouting to his boss in her broken English.
    下個星期我們最終在紐約。當(dāng)我坐在那里紅-面對,我的母親,真正的譚太太,大聲地向他的老板在她蹩腳的英語。
    When I was a teenager, my mother's broken English embarrassed me. But now, I see it differently. To me, my mother's English is perfectly clear, perfectly natural. It is my mother tongue. Her language, as I hear it, is vivid, direct, and full of observation and wisdom. It was the language that helped shape the way I saw things, expressed ideas, and made sense of the world.
    當(dāng)我還是個少年時,我母親的蹩腳的英語讓我為難。但現(xiàn)在,我認(rèn)為它是不同的。對我來說,我母親的英語是非常清晰,非常自然。這是我的母語。她的語言,當(dāng)我聽到它,是生動的,直接的,完整的觀察和智慧。這是語言,幫助塑造了我看到的東西,表達(dá)想法和理解世界的。