職場英語口語:我發(fā)財(cái)了

字號:

英語口語頻道為網(wǎng)友整理的《職場英語口語:我發(fā)財(cái)了》,供大家參考學(xué)習(xí)。
    Dave: But how did you know I was working for WebTracker?
    戴夫: 可是你怎知道我在替“網(wǎng)路搜尋家”工作?
    Zina: When I was in LA, I met the WebTracker 1) sales rep.
    吉娜: 當(dāng)我在洛城的時(shí)候,我跟“網(wǎng)路搜尋家”的業(yè)務(wù)代表碰過面。
    Dave: He couldn't have told you. Only a few people at WebTracker know about me.
    戴夫: 他不可能會跟你說的。“網(wǎng)路搜尋家”只有少數(shù)人知道我。
    Zina: The sales rep had a green note pad just like yours. He said everybody at WebTracker used them.
    吉娜: 那個(gè)業(yè)務(wù)代表用的綠色便利貼跟你的一樣。他說“網(wǎng)路搜尋家”的人都用這種。
    Dave: I can't believe it. I can't believe I 2) fell into your trap.
    戴夫: 不敢相信。我不相信自己掉進(jìn)了你的陷阱。
    Zina: We both may be snakes, Dave, but I'm just better at it. Among the snakes, I'm the sneakiest.
    吉娜: 我們倆或許都是詐包,戴夫,但我的道行就是比較高。在詐包當(dāng)中,我可是詐包冠軍。
    語言詳解:
    A: I climbed through the window, so my parents wouldn't know that I left the house.
    我從窗子爬出去,這樣我爸媽才不會知道我出去了。
    B: Wow! You're really sneaky!
    哇!你真狡猾!
    【better at it 道行比較高】
    這個(gè)片語以用better 是因?yàn)橛袃烧咧g的比較,一般情況下只說 good at it“精于此道”。要注意介系詞只能用at。
    A: I know you are a pianist in your own right.
    我知道你天生就是一位鋼琴家。
    B: No. I know how to play the piano. But I'm not good at it.
    不是的。我懂得彈鋼琴,但我并不精于此。
    A: You're too modest. You're better at it than many performers.
    你太謙虛了。你比許多表演者道行還高強(qiáng)。
    1) sales rep 業(yè)務(wù)代表;rep “代表”是representative 的略縮。
    2) fall into one's trap 陷入某人的陷阱