少兒英語:英語故事青蛙與牛

字號:

小學(xué)英語寓言故事 青蛙與牛
    An ox, grazing in a swampy meadow, chanced to set his foot among a parcel of young frogs, and crushed nearly the whole brood to death .One that escaped ran off to his mother with the dreadful news.;and ,oh ,mother !;said he ,;it was a beast -such a big four footed beast!-that did it .;;Big?; quoth the old frog , ;How big? Was it as big; -- and she puffed herself out to a great degree-;as big as this ?;;oh!;said the little one ,;a great deal bigger than that .;;well, was it so big ?;and she swelled herself out yet mere .;Indeed ,mother ,but it was ,and of you were to burst yourself you would never reach half its size.;provoked at such a disparagement of her powers, the old frog made one more trial ,and burst herself indeed.
    So men are ruined by attempting greatness to which they have no claim.
    譯文:
    一頭牛在一快泥濘的草地上吃草,偶然把腳踏在一堆小青蛙當(dāng)中,幾乎把所有的幼蛙踩死。脫險的一個帶著這可怕的消息跑到他母親那里去了。;啊,母親!;他說; 是一只野獸-那樣一只有四只腳的大野獸-踩的。;;大嗎?;老青蛙說。;多大?;她股足了氣把自己脹得大大的說:;他像這樣的嗎?;;啊!;小青蛙說,; 比那大多了。;;哦,有這么大嗎?;她鼓著氣脹地更大了。;真的,母親,但確實如此,即使你脹破了自己,也不夠他一半大。;老青蛙看到自己的力氣受到輕視很是激怒,于是又鼓了一下氣,果然這次脹破了自己。
    妄自尊大的人必將自取滅亡的
    詞匯:
    grazing 吃草
    a parcel of 一群
    brood 一窩
    quoth 說(古代)
    puffed herself out 鼓氣把自己吹大
    disparagement 輕視