中國(guó)動(dòng)漫發(fā)展史最初的相識(shí)

字號(hào):

★少兒興趣頻道為大家整理的,供大家參考。更多閱讀請(qǐng)查看本站少兒興趣頻道!
    最初看到日本漫畫是《鐵臂阿童木》。那時(shí)中國(guó)人對(duì)所謂日本格式漫畫的概念還沒有形成,而且因?yàn)榘鏅?quán)和閱讀習(xí)慣以及經(jīng)濟(jì)的原因,整部作品都被重新臨摹了一遍,而且還被從原版的32開改成了64開的"小人書"模樣。再往后的小學(xué)三、四年級(jí),熱火朝天的動(dòng)畫《森林大帝》又一次令我看到了手冢大神的動(dòng)畫和同樣是64開的漫畫。不過今非昔比,這時(shí)的我對(duì)中國(guó)文字的研究深度已經(jīng)不再限制于"一、二、三"了,在學(xué)校里學(xué)到的數(shù)百個(gè)常用字使我能夠游刃有余地看完全六本的《森林大帝》漫畫(這時(shí)看到的還有《銀河列車999》)。
    真正領(lǐng)略到原畫漫畫的風(fēng)采,還是在五年級(jí)的時(shí)候,那時(shí)班里面有好幾個(gè)有錢的同學(xué),兜里動(dòng)輒就能掏出好幾塊錢(那時(shí)我的財(cái)產(chǎn)是以分為貨幣單位計(jì)算的),于是托她們的福,讓我見識(shí)到了價(jià)值高達(dá)0.98元的藤子不二雄先生的巨作,也是我所見到最初的正規(guī)版本漫畫--《機(jī)器貓》,這是我第一次認(rèn)識(shí)到真正的漫畫,雖然非常薄,但在這不到一百頁(yè)的畫面里,我卻隱約地找到了屬于自己的未來。
    隨著小薄本的《機(jī)器貓》在中國(guó)走俏,于是又出現(xiàn)了高達(dá)10元的10本精裝版的《機(jī)器貓》,這是日本漫畫第一次由不同的出版社出版(當(dāng)然,那里還可以稱為出版社,因?yàn)槟菚r(shí)的漫畫畢竟還都是正版)。于是,藤子不二雄成為了真正意義上我所認(rèn)識(shí)的,同時(shí)也是中國(guó)人認(rèn)識(shí)的第一位漫畫家,《機(jī)器貓》也就成為了領(lǐng)導(dǎo)我入門的漫畫?!稒C(jī)器貓》對(duì)于中國(guó)的漫畫市場(chǎng)起到了啟蒙作用,專門依靠出售漫畫的書店自此時(shí)起出現(xiàn),這些書店對(duì)于中國(guó)漫畫的發(fā)展起到了至關(guān)重要的作用。我所認(rèn)識(shí)的一個(gè)典型的小書灘就是從這個(gè)時(shí)代靠著賣《機(jī)器貓》發(fā)家,從最初的一張彈簧床化成一輛三輪車,接著又從一輛三輪車進(jìn)化成兩輛,再后來發(fā)展成為鐵皮棚子,最終變成現(xiàn)在的鋁合金書店。《機(jī)器貓》帶動(dòng)了整個(gè)中國(guó)的漫畫市場(chǎng),為后來中國(guó)漫畫的發(fā)展打下非常良好的銷售基礎(chǔ),更培養(yǎng)出了最初的一批漫畫讀者。藤子不二雄成為第一個(gè)打入中國(guó)市場(chǎng)的漫畫家(在這之前曾經(jīng)有許多美國(guó)超人漫畫對(duì)中國(guó)的市場(chǎng)進(jìn)行過試探性的銷售,還有名為《超時(shí)空猴王》的漫畫也曾經(jīng)創(chuàng)造了很好的銷售成績(jī),但它們最終都沒能打開中國(guó)市場(chǎng)的大門),在這之后出現(xiàn)的紅、藍(lán)、綠三色組成?quot;人間視力殺手版"《飛人》,前后共出版了20本的《怪物太郎》、兩次出了14本的《Q太郎》也都是藤子不二雄的作品。
    有人曾經(jīng)在文章里輕蔑寫到,這個(gè)九十時(shí)代出現(xiàn)的《女神的圣斗士》和《七龍珠》都是盜版商為趕著動(dòng)畫的上映大發(fā)財(cái)而特地印制的。這不僅僅是貶低了出版這些書的人,同時(shí)也是貶低了他自己作為漫畫人的良知,更是對(duì)中國(guó)漫畫事業(yè)的侮辱--因?yàn)樗麑?duì)事情的本質(zhì)完全看不到。從純理論方面來講,突兀出現(xiàn)的《女神的圣斗士》和《七龍珠》都是正版,因?yàn)檫@些漫畫都是通過正規(guī)途徑得到了日本方面的首肯才出版的。
    這種視中國(guó)國(guó)情而將價(jià)格定在1.98元,最多一次5本一卷發(fā)售的形式相當(dāng)符合當(dāng)時(shí)中國(guó)讀者的消費(fèi)水平,每隔一定時(shí)間上市幾本的銷售方式也使讀者的購(gòu)買力能夠在短期內(nèi)恢復(fù)。至于那位翻譯"益文"先生,更是成為了第一代漫畫愛好者心目中的偶像級(jí)翻譯。比比當(dāng)時(shí)東南亞華人地區(qū)流行的臺(tái)譯版《圣斗士星矢》和《龍珠》,水平優(yōu)劣簡(jiǎn)直有著天壤之別