以下是整理的《英式英語學習中的常用口語》,希望大家喜歡!
A
As well 也,美國also
B
Banger 香腸,bangers and mash,香腸和土豆泥,英國菜的代表之一
Bloody 這個詞在英國算是粗口,比如說:bloody hell,有一次聽一老太太說:bloody Jesus
Blunt 形容說刀比較鈍,不鋒利了
Bloke 男人,that bloke over there,在那里的男人
Bollocks 胡說
Broke沒錢了
Biscuit 餅干
Bespoke 定做,個性化,比如說服裝方面的定做
C
Candy floss 棉花糖,美國叫Cotton Candy
Cheers 謝謝,隨處可見,太平常了,還有ta在英國也跟常用,但其實來源于澳洲
Crisps 薯片
Chips,薯條,其實真正的chips并不是像國內(nèi)麥當勞肯德基那種,那種又細又長的叫做fries或者是French fris,英國的薯條是很粗的
Crap – 廢話,也有poo poo的意思
Crackling,烤豬肉時烤脆的豬皮就是crackling
CCTV,哈哈,很多剛出國的朋友肯定都被糊到了,不是中央電視臺,而是監(jiān)視器的意思:Closed Circuit Television
D
Dodgy 形容應(yīng)該避免的事物和人,that guy is a bit dodgy應(yīng)該就是說那個男的很奇怪或者很惡心,看上去不善,所以不要理會
Dear,除了親愛的,還有貴的意思。This bag is so dear,這個包太貴了
Donkey’s years 如果有人說I haven’t seen you for donkey’s year,那么就是說他很久沒見你了
Dog’s dinner 形容吃的滿桌子都是,跟小狗吃飯似的
E
Engaged 在英國除了訂婚的意思之外,還有忙,沒功夫的意思,I am engaged at the moment,我現(xiàn)在手頭上有事,沒時間
Excuse me 這詞天天都能聽見,尤其是在倫敦坐地鐵公交的時候,大家就當個口頭禪吧
F
Fag 煙
Fancy 是desire的意思,I fancy that dress,我想要那條裙子
Full of beans,形容渾身有勁,干勁沖沖
Fiver 五鎊
G
Get lost 是f**k off比較好的一個詞,就是滾開,別煩我,哪涼快去哪
Gobsmacked,哈哈,我喜歡這詞,看Come Dine with Me的時候總能聽到,意思就是目瞪口呆,大吃一驚,不過是形容過分激動開心而不是被嚇到時的驚訝,When I saw the present he brought me I am absolutely gob-smacked,當我看到他給我買的禮物時,我實在太驚喜了。
Good value,性價比比較高,買了值
Grub,食物的意思,不過現(xiàn)在應(yīng)該很少人用了吧!Grub’s up,意思就是飯好了
Gutted,如果有人非常沮喪難過,他們可能會說:they are gutted
H
Haggle,討價還價,買東西的時候別忘了haggle啊
Hiya – hi there,問好
I
Innit? 是不是?就是isn’t it的意思
K
Knackered 超級累
L
Loo 廁所
M
Mate 兄弟,哥們,和第一個詞一起用:you all right mate?
Mean 除了小氣的意思還有比較摳門,吝嗇
Mocking about 逗人玩,瞎鬧,假裝騙人
O
One off 形容的是特殊的活動啊或者食物啊,只有一次不會被重復(fù),比如說在復(fù)古店里的衣服基本上就是one off,因為只有一件
Oh, for god sake/for the sake of someone這兩個詞組經(jīng)常用,看在老天的份上,或者某人的份上。
P
Picture,在蘇格蘭這個詞的意思是電影,go to the picture,去看電影
Posh 高貴的,典型例子維多利亞貝克漢姆
Pardon me 也是英國人比較文雅的用詞意思就和excuse me一樣,不過怎么好像更文雅呢?
Piece of cake,并不是一塊蛋糕的意思,形容的是小菜一疊非常容易搞定,fixing the telly is a piece of cake to me,對我來說修電視是小菜一碟
Pissed,如果有人說I am pissed,別理他了,因為他生氣了
Q
Quid,英鎊
S
Shit-faced,喝醉了
Snog 舌吻
Sack/ sacked,如果有人get sacked,那么他就是被炒魷魚了
Smashing,意思就是terrific,太好了,tonight’s show was smashing,今晚的表演太棒了
Skint 沒錢了
T
Tea,在蘇格蘭的話,這個詞是晚飯的意思,when do you want to have tea,你什么時候想吃晚飯?
Tenner 十鎊
The best of British to you 祝你幸運
Taking the piss out of someone 逗人玩,為了讓人出丑
Twat, 傻,這些都不是好詞,但是英國人經(jīng)常會用,罵人文化在英國非常得以崇尚
W
Wanker,也是sb的意思
Wankered 喝醉了
Wasted 喝醉了,喝醉了可不就沒用了嗎?
Wear the trousers,如果女朋友說I wear the trousers,意思就是在這段感情中,她做主,男朋友聽她的
Y
You all right? 你好嗎?還有的人說什么句子最后都來一句all right,之后還把right的尾音挑特別高
A
As well 也,美國also
B
Banger 香腸,bangers and mash,香腸和土豆泥,英國菜的代表之一
Bloody 這個詞在英國算是粗口,比如說:bloody hell,有一次聽一老太太說:bloody Jesus
Blunt 形容說刀比較鈍,不鋒利了
Bloke 男人,that bloke over there,在那里的男人
Bollocks 胡說
Broke沒錢了
Biscuit 餅干
Bespoke 定做,個性化,比如說服裝方面的定做
C
Candy floss 棉花糖,美國叫Cotton Candy
Cheers 謝謝,隨處可見,太平常了,還有ta在英國也跟常用,但其實來源于澳洲
Crisps 薯片
Chips,薯條,其實真正的chips并不是像國內(nèi)麥當勞肯德基那種,那種又細又長的叫做fries或者是French fris,英國的薯條是很粗的
Crap – 廢話,也有poo poo的意思
Crackling,烤豬肉時烤脆的豬皮就是crackling
CCTV,哈哈,很多剛出國的朋友肯定都被糊到了,不是中央電視臺,而是監(jiān)視器的意思:Closed Circuit Television
D
Dodgy 形容應(yīng)該避免的事物和人,that guy is a bit dodgy應(yīng)該就是說那個男的很奇怪或者很惡心,看上去不善,所以不要理會
Dear,除了親愛的,還有貴的意思。This bag is so dear,這個包太貴了
Donkey’s years 如果有人說I haven’t seen you for donkey’s year,那么就是說他很久沒見你了
Dog’s dinner 形容吃的滿桌子都是,跟小狗吃飯似的
E
Engaged 在英國除了訂婚的意思之外,還有忙,沒功夫的意思,I am engaged at the moment,我現(xiàn)在手頭上有事,沒時間
Excuse me 這詞天天都能聽見,尤其是在倫敦坐地鐵公交的時候,大家就當個口頭禪吧
F
Fag 煙
Fancy 是desire的意思,I fancy that dress,我想要那條裙子
Full of beans,形容渾身有勁,干勁沖沖
Fiver 五鎊
G
Get lost 是f**k off比較好的一個詞,就是滾開,別煩我,哪涼快去哪
Gobsmacked,哈哈,我喜歡這詞,看Come Dine with Me的時候總能聽到,意思就是目瞪口呆,大吃一驚,不過是形容過分激動開心而不是被嚇到時的驚訝,When I saw the present he brought me I am absolutely gob-smacked,當我看到他給我買的禮物時,我實在太驚喜了。
Good value,性價比比較高,買了值
Grub,食物的意思,不過現(xiàn)在應(yīng)該很少人用了吧!Grub’s up,意思就是飯好了
Gutted,如果有人非常沮喪難過,他們可能會說:they are gutted
H
Haggle,討價還價,買東西的時候別忘了haggle啊
Hiya – hi there,問好
I
Innit? 是不是?就是isn’t it的意思
K
Knackered 超級累
L
Loo 廁所
M
Mate 兄弟,哥們,和第一個詞一起用:you all right mate?
Mean 除了小氣的意思還有比較摳門,吝嗇
Mocking about 逗人玩,瞎鬧,假裝騙人
O
One off 形容的是特殊的活動啊或者食物啊,只有一次不會被重復(fù),比如說在復(fù)古店里的衣服基本上就是one off,因為只有一件
Oh, for god sake/for the sake of someone這兩個詞組經(jīng)常用,看在老天的份上,或者某人的份上。
P
Picture,在蘇格蘭這個詞的意思是電影,go to the picture,去看電影
Posh 高貴的,典型例子維多利亞貝克漢姆
Pardon me 也是英國人比較文雅的用詞意思就和excuse me一樣,不過怎么好像更文雅呢?
Piece of cake,并不是一塊蛋糕的意思,形容的是小菜一疊非常容易搞定,fixing the telly is a piece of cake to me,對我來說修電視是小菜一碟
Pissed,如果有人說I am pissed,別理他了,因為他生氣了
Q
Quid,英鎊
S
Shit-faced,喝醉了
Snog 舌吻
Sack/ sacked,如果有人get sacked,那么他就是被炒魷魚了
Smashing,意思就是terrific,太好了,tonight’s show was smashing,今晚的表演太棒了
Skint 沒錢了
T
Tea,在蘇格蘭的話,這個詞是晚飯的意思,when do you want to have tea,你什么時候想吃晚飯?
Tenner 十鎊
The best of British to you 祝你幸運
Taking the piss out of someone 逗人玩,為了讓人出丑
Twat, 傻,這些都不是好詞,但是英國人經(jīng)常會用,罵人文化在英國非常得以崇尚
W
Wanker,也是sb的意思
Wankered 喝醉了
Wasted 喝醉了,喝醉了可不就沒用了嗎?
Wear the trousers,如果女朋友說I wear the trousers,意思就是在這段感情中,她做主,男朋友聽她的
Y
You all right? 你好嗎?還有的人說什么句子最后都來一句all right,之后還把right的尾音挑特別高