實(shí)用英語:快速融入陌生環(huán)境的英語表達(dá)

字號(hào):

★以下是英文寫作翻譯頻道為大家整理的《實(shí)用英語:快速融入陌生環(huán)境的英語表達(dá)》,供大家參考。更多內(nèi)容請(qǐng)看本站寫作翻譯頻道。
    第一個(gè)是trying to find my feet,意為“我正在努力適應(yīng)新環(huán)境”。其它類似說法還有:
    I'm trying to orientatemyself。
    我在盡力適應(yīng)。
    I'm trying to settle in。
    我在努力習(xí)慣(新工作/新居等)
    I'm learning the ropes。
    我正在學(xué)習(xí)掌握竅門。
    下面我們來看一個(gè)關(guān)于適應(yīng)新環(huán)境的對(duì)話,注意里面的習(xí)語:
    Gordon:US 8, UK 42. Ferrare Cavallo. Heel…(Lying on couch &examining a pair of shoes)
    戈登:美國(guó)碼8號(hào)、英國(guó)碼42號(hào)、意大利真皮、鞋后跟……(躺在沙發(fā)上,反復(fù)觀看一雙皮鞋)
    Katherine:Hurry up! You'll be late for work. What are you doing?
    凱瑟琳:快點(diǎn)!你快遲到了,你在干什么?
    Gordon:I'm a little bit worried about my new job. I'm trying to find my feet。
    戈登:我只是有點(diǎn)擔(dān)心新工作,我正嘗試適應(yīng)新環(huán)境。
    Katherine:That's the trouble then. You deserve the boot。
    凱瑟琳:?jiǎn)栴}就在這里,你真該被解雇。
    Gordon:Why?
    戈登:為什么?
    Katherine:You work in a shoe shop and if you don't even know where your feet are, then there's no future for you there. Now get a move on before I put my foot in your mouth。
    凱瑟琳:你在鞋店工作,但居然不知自己腳踏何地,我覺得你在鞋店也不會(huì)有什么前途。你再不動(dòng)身,別怪我不客氣了。
    Gordon:Alright, alright, I'm leaving。
    戈登:好的,好的,我馬上出門。