職場(chǎng)英語(yǔ)口語(yǔ)900句:心懷叵測(cè)

字號(hào):

以下是整理的《職場(chǎng)英語(yǔ)口語(yǔ)900句:心懷叵測(cè)》,希望大家喜歡!
    核心句型:
    I don't have an ax to grind.我可沒(méi)那么心懷叵測(cè)。
    have an ax to grind 出自本杰明·富蘭克林所寫(xiě)的一則故事,他年經(jīng)時(shí)在院子里遇到一個(gè)帶有斧頭的陌生人,那人花言巧語(yǔ)哄騙他,讓他轉(zhuǎn)動(dòng)磨石,而那人則在上面磨利自己的斧頭,磨好后沒(méi)有任何表示便走了。這個(gè)俚語(yǔ)現(xiàn)用來(lái)比喻:“表象背后藏有個(gè)人打算,別有用心”。因此,當(dāng)美國(guó)人說(shuō)"I don't have an ax to grind."時(shí),他/她要表達(dá)的意思就是:"I don't have any evil intentions."、"I don't intend to do any spiteful things."。
    情景對(duì)白:
    Boss: Someone has leaked the information to our competitor. Is that you?
    老板:有人將信息透露給了我們的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,是你嗎?
    Benjamin: I don't have an ax to grind. If I have betrayed you, why do I stay here and cooperate with your investigation?
    本杰明:我可沒(méi)那么心懷叵測(cè)。如果我真的背叛了你們,為什么還要留在這里配合你們的調(diào)查?
    搭配句積累:
    ①Why do you want to meet the client by yourself?
    你為什么想一個(gè)人去見(jiàn)客戶呢?
    ②You always bad-mouth me in front of our manager. What do you want?
    你總是在經(jīng)理面前說(shuō)我壞話。你想干嗎?
    ③I hope the boss can bend the rules for my mistake.
    我希望老板對(duì)我這次犯的錯(cuò)通融一下。
    ④You broke into the boss's office. How do you explain that?
    你闖進(jìn)了老板的辦公室,這怎么解釋?
    單詞:
    1. grind vi. 磨
    Would you please grind a pound of coffee for me?
    請(qǐng)給我磨一磅咖啡好嗎?
    We grind up the wheat to make flour.
    我們把小麥磨成面粉。
    2. spiteful adj. 惡意的
    He could be spiteful.
    他可能懷有惡意。
    He has been a spiteful sort of man.
    他是一個(gè)善于懷恨的男人。
    3. bend the rules 通融
    I would like to bend the rules a little if possible.
    如果可能的話,我是愿意通融一下的。
    I'll bend the rules for you if you promise to work hard.
    如果你保證努力工作,我會(huì)通融一下。