以下是整理的《美式英語(yǔ)口語(yǔ)聽(tīng)力:關(guān)于住房的簡(jiǎn)單會(huì)話(huà)》,希望大家喜歡!
1. Do you have any apartments for rent right now?
你們現(xiàn)在有沒(méi)有公寓要出租?。?BR> 假設(shè)今天我們?cè)趫?bào)紙上看到房屋出租(To lease, To let)的廣告,則接下來(lái)要作的動(dòng)作就是打電話(huà)給租屋仲介(leasing agent)或是房東(landlord, landlady)確定一下有沒(méi)有房子要出租。寒暄一兩句之后,就可以直接切入正題,"Do you have any apartments for rent right now?" 、的"Do you have any apartment available right now?"或是"Do you still have a vacancy?"(還有空的公寓嗎?)都是不錯(cuò)的講法。
同樣的問(wèn)法也常見(jiàn)于去旅館“開(kāi)房間”時(shí),通常一進(jìn)旅館,我就會(huì)先問(wèn),"Do you have any rooms available?"或是"Do you still have a vacancy?"不過(guò)很多旅館特別是 Motel,招牌下都會(huì)掛一個(gè)No Vacancy燈,如果還有空房間,則No是暗的,只見(jiàn) Vacancy 的燈是亮著。如果客滿(mǎn)的話(huà),則整個(gè)No Vacancy燈都是亮著的,各位不妨在進(jìn)旅館前先確定一下。
如果對(duì)方的確有公寓要出租,那我們就可以緊接著問(wèn)對(duì)方,"What kind of apartment do you have?"(你們有什么樣的公寓?。浚┤绻懿磺傻姆孔觿倓偛抛獬鋈ィ╨end out),要不然就換別家試試,再不然就是再確認(rèn)一下,"When would you say that there would be an apartment available again?"(那你覺(jué)得什么時(shí)候才會(huì)有房子空出來(lái)呢?)說(shuō)不定再耐心等等就會(huì)有空房子了呢!
2. I'd like to rent either a studio or a one-bed room apartment.
我想租一間小套房或是有一房一廳的公寓。
美國(guó)的房子一般可分為下列幾種,house是獨(dú)棟的房子,通常有好幾個(gè)房間,車(chē)庫(kù),通常家家戶(hù)戶(hù)都還有自己的草坪和院子。condominium(常簡(jiǎn)稱(chēng)condo),比較像臺(tái)灣的公寓,一棟里分屬不同的住戶(hù),而且住戶(hù)通常擁有房子的產(chǎn)權(quán)。townhouse則是相連的透天住戶(hù),通常只有很小的院子,但房子本身都有二到三層樓,以充份利用空間。
3. What's the rent on that? How much is the deposit?
租金是多少?押金又是多少?
Rent 這個(gè)字除了當(dāng)動(dòng)詞“出租”之外,也可當(dāng)成名詞“租金”解釋。所以當(dāng)你想詢(xún)間對(duì)方租金是多少時(shí),可以說(shuō):"How much is the rent?"或是"How much is it per month?"(每個(gè)月多少錢(qián)啊?)當(dāng)然除了rent之外,租房子之前通常要另外付一筆押金(security deposit或cleaning deposit),當(dāng)你搬走時(shí)要是被招租人(leaser)發(fā)現(xiàn)有什么家俱被房客(tenant, lessee)用壞時(shí),他們就可以從這筆deposit當(dāng)中扣除。有些地方法律規(guī)定,如果房東持有押金“超過(guò)”一年,應(yīng)付房客利息,可事先問(wèn)清楚。
4. Do I have to sign a twelve-month lease?
我要簽十二個(gè)月的租約嗎?
如果決定要租下某一間房子,則要和房東或是租賃公司簽定所謂的租約(lease),這種契約一旦簽下去雙方就有法律上履約的責(zé)任。通常制式化的租約都是以一年十二個(gè)月為一期,但是有時(shí)候租屋公司也會(huì)提供一個(gè)月到六個(gè)月不等的選擇,所以不妨先問(wèn)一下,"How long the lease is gonna be?" 如果很確定是一年的契約,則可以確定一下,"Do I have to sign a twelve-month lease?" "Do I have to sign for a one-year term?"(是不是一定要簽一年呢?)
依照個(gè)人的經(jīng)驗(yàn),通常一次租一年會(huì)有一些特別的優(yōu)惠,通常是會(huì)有一個(gè)月的房租免費(fèi)。但是可不一定是付十一個(gè)月最后那個(gè)月免費(fèi),有時(shí)候是付十二個(gè)月第十三個(gè)月免費(fèi),所以像這種都先問(wèn)清楚,"Do I get an extra month free?"(是不是有一個(gè)月是免費(fèi)的啊?)
5. How many square feet is that studio?
那間套房有多少平方英尺?
由于美國(guó)人慣用的單位是英制,所以當(dāng)我們要詢(xún)問(wèn)一個(gè)房子有多大時(shí),應(yīng)該是用平方英尺square feet來(lái)作為計(jì)量單位,例如你可以問(wèn)"How many square feet is that?"而非"How many square meters is that?"當(dāng)然更不能問(wèn)說(shuō)有多少“坪”啦!如果記不了這么多,乾脆直接問(wèn)說(shuō),"How big is that apartment?"(這間公寓有多大?)比較方便。 為了各位換算方便起見(jiàn),在這里提供一下簡(jiǎn)易的單位換算,一公尺等于 3.28 英尺,所以一平方公尺就等于 10.76 平方英尺,而一坪約略等于 3.3 平方公尺,也就相當(dāng)于 35.51 平方英尺。
6. Is there a view from there?
從那里有任何視野嗎?
一般人喜歡住的房子都是展望好,采光佳。像這些要求在英文里要怎么表達(dá)?首先“展望好”可以簡(jiǎn)單地說(shuō),"Is there a view from there?"或是"Does it have a view?" 這個(gè)view就代表了“視野、展望”的意思。注意一下,受到母語(yǔ)干擾的關(guān)系,很多人會(huì)說(shuō)成"Is there any view from there?"這里用any view是不對(duì)的,這里要用a view才行。大家應(yīng)該知道有部很有名的電影叫“窗外有藍(lán)天”吧!這部電影原來(lái)的名稱(chēng)就是"A Room with a View."
至于采光的話(huà)我們可以用到natural light(自然光)或是sunlight(陽(yáng)光)這兩個(gè)字。例如你可以問(wèn)房東,"Does the apartment get much natural light?"或是"Does the room receive much sunlight?"意思都是問(wèn)說(shuō)“房子里采光好不好?”
7. Is it furnished?
有附家俱嗎?
在美國(guó)租房子前還有一個(gè)必須問(wèn)清楚的就是這間房子是空屋租給還是有附家俱(furniture),有些公寓是所謂的furnished apartment,所以基本的家俱像是爐子、桌椅、床、柜子(closet)等等都有,當(dāng)你搬進(jìn)去時(shí)只要帶一些簡(jiǎn)單的行李就行啦!
注意因?yàn)閒urnished和furniture這兩個(gè)字很接近,所以有些人想到附家俱(furniture)的,就會(huì)直接在furniture后頭直接加成d 變成形容詞,變成了"It is furnitured." 這當(dāng)然是錯(cuò)誤的,因?yàn)橛⑽睦锔緵](méi)有furnitured這個(gè)形容詞,只有furnished這個(gè)字。
8. I live on campus now but I plan to move to an apartment off-campus in six months .
我現(xiàn)在住在學(xué)校,但我打算在六月后搬進(jìn)學(xué)校外的公寓。
當(dāng)我們說(shuō)住在一棟公寓或是房子時(shí),用的是in這個(gè)介系詞。例如live in a house, live in an apartment等。但是注意了,當(dāng)你說(shuō)我住在“學(xué)?!睍r(shí),不能說(shuō) "I live in school.",而是應(yīng)該說(shuō)"I live on campus."或是"I live in school housing.",同理住在學(xué)校外也不應(yīng)該說(shuō),"I live out of school.",正確的講法是 "I live off campus." 基本上 on campus,和 off campus 都是固定的用法,不應(yīng)隨便改成其它字,大家應(yīng)該要記一下這樣的用法。
1. Do you have any apartments for rent right now?
你們現(xiàn)在有沒(méi)有公寓要出租?。?BR> 假設(shè)今天我們?cè)趫?bào)紙上看到房屋出租(To lease, To let)的廣告,則接下來(lái)要作的動(dòng)作就是打電話(huà)給租屋仲介(leasing agent)或是房東(landlord, landlady)確定一下有沒(méi)有房子要出租。寒暄一兩句之后,就可以直接切入正題,"Do you have any apartments for rent right now?" 、的"Do you have any apartment available right now?"或是"Do you still have a vacancy?"(還有空的公寓嗎?)都是不錯(cuò)的講法。
同樣的問(wèn)法也常見(jiàn)于去旅館“開(kāi)房間”時(shí),通常一進(jìn)旅館,我就會(huì)先問(wèn),"Do you have any rooms available?"或是"Do you still have a vacancy?"不過(guò)很多旅館特別是 Motel,招牌下都會(huì)掛一個(gè)No Vacancy燈,如果還有空房間,則No是暗的,只見(jiàn) Vacancy 的燈是亮著。如果客滿(mǎn)的話(huà),則整個(gè)No Vacancy燈都是亮著的,各位不妨在進(jìn)旅館前先確定一下。
如果對(duì)方的確有公寓要出租,那我們就可以緊接著問(wèn)對(duì)方,"What kind of apartment do you have?"(你們有什么樣的公寓?。浚┤绻懿磺傻姆孔觿倓偛抛獬鋈ィ╨end out),要不然就換別家試試,再不然就是再確認(rèn)一下,"When would you say that there would be an apartment available again?"(那你覺(jué)得什么時(shí)候才會(huì)有房子空出來(lái)呢?)說(shuō)不定再耐心等等就會(huì)有空房子了呢!
2. I'd like to rent either a studio or a one-bed room apartment.
我想租一間小套房或是有一房一廳的公寓。
美國(guó)的房子一般可分為下列幾種,house是獨(dú)棟的房子,通常有好幾個(gè)房間,車(chē)庫(kù),通常家家戶(hù)戶(hù)都還有自己的草坪和院子。condominium(常簡(jiǎn)稱(chēng)condo),比較像臺(tái)灣的公寓,一棟里分屬不同的住戶(hù),而且住戶(hù)通常擁有房子的產(chǎn)權(quán)。townhouse則是相連的透天住戶(hù),通常只有很小的院子,但房子本身都有二到三層樓,以充份利用空間。
3. What's the rent on that? How much is the deposit?
租金是多少?押金又是多少?
Rent 這個(gè)字除了當(dāng)動(dòng)詞“出租”之外,也可當(dāng)成名詞“租金”解釋。所以當(dāng)你想詢(xún)間對(duì)方租金是多少時(shí),可以說(shuō):"How much is the rent?"或是"How much is it per month?"(每個(gè)月多少錢(qián)啊?)當(dāng)然除了rent之外,租房子之前通常要另外付一筆押金(security deposit或cleaning deposit),當(dāng)你搬走時(shí)要是被招租人(leaser)發(fā)現(xiàn)有什么家俱被房客(tenant, lessee)用壞時(shí),他們就可以從這筆deposit當(dāng)中扣除。有些地方法律規(guī)定,如果房東持有押金“超過(guò)”一年,應(yīng)付房客利息,可事先問(wèn)清楚。
4. Do I have to sign a twelve-month lease?
我要簽十二個(gè)月的租約嗎?
如果決定要租下某一間房子,則要和房東或是租賃公司簽定所謂的租約(lease),這種契約一旦簽下去雙方就有法律上履約的責(zé)任。通常制式化的租約都是以一年十二個(gè)月為一期,但是有時(shí)候租屋公司也會(huì)提供一個(gè)月到六個(gè)月不等的選擇,所以不妨先問(wèn)一下,"How long the lease is gonna be?" 如果很確定是一年的契約,則可以確定一下,"Do I have to sign a twelve-month lease?" "Do I have to sign for a one-year term?"(是不是一定要簽一年呢?)
依照個(gè)人的經(jīng)驗(yàn),通常一次租一年會(huì)有一些特別的優(yōu)惠,通常是會(huì)有一個(gè)月的房租免費(fèi)。但是可不一定是付十一個(gè)月最后那個(gè)月免費(fèi),有時(shí)候是付十二個(gè)月第十三個(gè)月免費(fèi),所以像這種都先問(wèn)清楚,"Do I get an extra month free?"(是不是有一個(gè)月是免費(fèi)的啊?)
5. How many square feet is that studio?
那間套房有多少平方英尺?
由于美國(guó)人慣用的單位是英制,所以當(dāng)我們要詢(xún)問(wèn)一個(gè)房子有多大時(shí),應(yīng)該是用平方英尺square feet來(lái)作為計(jì)量單位,例如你可以問(wèn)"How many square feet is that?"而非"How many square meters is that?"當(dāng)然更不能問(wèn)說(shuō)有多少“坪”啦!如果記不了這么多,乾脆直接問(wèn)說(shuō),"How big is that apartment?"(這間公寓有多大?)比較方便。 為了各位換算方便起見(jiàn),在這里提供一下簡(jiǎn)易的單位換算,一公尺等于 3.28 英尺,所以一平方公尺就等于 10.76 平方英尺,而一坪約略等于 3.3 平方公尺,也就相當(dāng)于 35.51 平方英尺。
6. Is there a view from there?
從那里有任何視野嗎?
一般人喜歡住的房子都是展望好,采光佳。像這些要求在英文里要怎么表達(dá)?首先“展望好”可以簡(jiǎn)單地說(shuō),"Is there a view from there?"或是"Does it have a view?" 這個(gè)view就代表了“視野、展望”的意思。注意一下,受到母語(yǔ)干擾的關(guān)系,很多人會(huì)說(shuō)成"Is there any view from there?"這里用any view是不對(duì)的,這里要用a view才行。大家應(yīng)該知道有部很有名的電影叫“窗外有藍(lán)天”吧!這部電影原來(lái)的名稱(chēng)就是"A Room with a View."
至于采光的話(huà)我們可以用到natural light(自然光)或是sunlight(陽(yáng)光)這兩個(gè)字。例如你可以問(wèn)房東,"Does the apartment get much natural light?"或是"Does the room receive much sunlight?"意思都是問(wèn)說(shuō)“房子里采光好不好?”
7. Is it furnished?
有附家俱嗎?
在美國(guó)租房子前還有一個(gè)必須問(wèn)清楚的就是這間房子是空屋租給還是有附家俱(furniture),有些公寓是所謂的furnished apartment,所以基本的家俱像是爐子、桌椅、床、柜子(closet)等等都有,當(dāng)你搬進(jìn)去時(shí)只要帶一些簡(jiǎn)單的行李就行啦!
注意因?yàn)閒urnished和furniture這兩個(gè)字很接近,所以有些人想到附家俱(furniture)的,就會(huì)直接在furniture后頭直接加成d 變成形容詞,變成了"It is furnitured." 這當(dāng)然是錯(cuò)誤的,因?yàn)橛⑽睦锔緵](méi)有furnitured這個(gè)形容詞,只有furnished這個(gè)字。
8. I live on campus now but I plan to move to an apartment off-campus in six months .
我現(xiàn)在住在學(xué)校,但我打算在六月后搬進(jìn)學(xué)校外的公寓。
當(dāng)我們說(shuō)住在一棟公寓或是房子時(shí),用的是in這個(gè)介系詞。例如live in a house, live in an apartment等。但是注意了,當(dāng)你說(shuō)我住在“學(xué)?!睍r(shí),不能說(shuō) "I live in school.",而是應(yīng)該說(shuō)"I live on campus."或是"I live in school housing.",同理住在學(xué)校外也不應(yīng)該說(shuō),"I live out of school.",正確的講法是 "I live off campus." 基本上 on campus,和 off campus 都是固定的用法,不應(yīng)隨便改成其它字,大家應(yīng)該要記一下這樣的用法。