英語口語8000句:拍馬的十句話

字號:

以下是整理的《英語口語8000句:拍馬*的十句話》,希望大家喜歡!
    1. Stop flattering me like that.
    別再那樣拍我馬*。
    flatter:阿諛奉承,表貶義。
    eg:I always distrust people who try to flatter me.
    我總是不信任想奉承我的人。
    2. I don't like Peter. He's such a brown-noser.
    我不喜歡彼得。他真是個馬*精。
    brown-noser:馬*精,是形容一個人愛巴結(jié)討好人家,甘愿親人家的*,結(jié)果親到鼻子都變咖啡色了。這就是brown-noser的來源。
    eg:You're such a brown-noser!
    你真是個馬*精!
    3. I know he's trying to butter me up, but I'm not buying it.
    我知道他想要拍我馬*,但我才不吃那一套。
    butter sb up就是過分的奉承,就像黃油很滑溜,就像那些奉承別人的話聽起來那樣順耳。
    eg:Harry is working hard to butter the boss up to get that promotion.
    哈里為了被提升,正在想方設(shè)法地對老板拍馬奉承。
    4. In order to get the promotion, she kept apple-polishing the manager.
    為了升遷,她一直在拍經(jīng)理的馬*。
    apple-polishing表示將蘋果拋光,意為取悅別人,apple-polisher即為馬*精的意思。
    eg:When you please your boss, you're apple polishing.
    若你取悅你的老板,你就在拍馬*。
    5. He started sucking up to the boss as soon as he got on board.
    他一來公司就開始拍老板的馬*。
    suck up就是試圖得寵于某人,或者是巴結(jié)某人,拍某人的馬*。
    eg:Stop sucking up to Harry!
    停止向哈利拍馬*吧!
    舌尖上的美國口語筆記
    Unit104:拍馬*的十句話(下)mp3
    6. The professor likes her because she knows how to please him.
    教授喜歡她是因為她知道怎么討好他。
    please在這里作動詞。表示使高興,討人喜歡的意思。
    eg:That shopgirl is studious to please the customers.
    那位女店員很想討好顧客。
    7. She's very good at paying lip service.
    她很會講一些言不由衷的好聽話。
    pay lip service無誠意的贊美或尊敬等;施以口惠。
    eg:Don't just pay lip service to what I ask of you.
    對于我要求你做的事,別只是口頭敷衍。
    8. Everyone in this company knows that he's trying to curry favor with the board of the directors.
    公司里的每一個人都知道他想要巴結(jié)董事會。
    curry favor with是討好;奉承;拍某人的馬*的意思。
    eg:He never tries to curry favor with those over him.
    他從不去討好上司。
    9. That guy is a real bootlicker.
    那個家伙真是個馬*精。
    bootlicker表示拍馬*的人。
    eg:He is such a bootlicker
    他真是一個馬*精啊。
    10. You want me to kiss his ass? Read my lips: No Way!
    你要我拍他馬*?仔細聽好:門兒都沒有!
    kiss sb’s ass親某人的*,昨天的節(jié)目中出現(xiàn)的brown-noser就是kiss sb ass的后果。"kiss someone's feet" 「親某人的腳」 和 "lick someone's boots" 「舔某人的靴」等也都是蠻常用的,也有異曲同工之妙。
    eg:Don't kiss me ass,even that I won't do this.
    不要拍我的馬*,即便這樣我也不會答應(yīng)的。