英語散文閱讀朗誦:夜宿

字號:

★以下是英語資源頻道為大家整理的《英語散文閱讀朗誦:夜宿》,供大家參考。更多內(nèi)容請看本站英語資源頻道。
    Night is deadly boring under a roof; but in the open it passes lightly, with its stars, dews1 and perfumes, and the hours are marked by changes on the face of Nature.
    在屋里,夜晚是死寂的單調(diào)時光;但是在露天的野外,因為有星星、露珠、還有野外芬芳的陪伴,黑夜得以輕快地流逝,大自然的變化賦予夜晚的每一刻不同的意義。
    What seems a kind of temporary death to people choked between walls and curtains is a light and living slumber to someone sleeping in the open. All night long he can hear Nature breathing deeply and freely; even as she takes her rest, she turns and smiles. And then there is the stirring hour unknown to those who dwell in houses, when a wakeful influence goes abroad over the sleeping hemisphere, and all the outdoors gets to its feet.
    禁錮在墻壁和窗簾之后的人覺得夜晚像一種短暫的死亡,而露宿野外的人會覺得夜晚就是一場充滿生機的小睡。整個夜晚,他都可以聽見大自然深沉而自由的呼吸,大自然即便是在休息時間,仍不停運轉(zhuǎn),并面帶微笑。當沉睡的半球蘇醒,室外萬物復(fù)蘇,而這種激動人心的時刻是在屋內(nèi)熟睡的人所不知道的。
    Then the cock first crows, not to announce the dawn, but like a cheerful watchman speeding the course of night. Cattle awake on the meadows; sheep break their fast3 on dewy hillsides, and find new lairs4 among the plants; and the houseless men who have made their beds outdoors open their eyes and appreciate the beauty of the night.
    雄雞最先啼鳴,然而這并非報曉,而更像是一名歡快的守夜者催趕著黑夜的腳步。草地上的牛群醒來;掛滿露珠的山坡上羊群開始進食,并開始尋找它們的“新家”;而那些無家可歸、露宿在外的人也睜開雙眼,欣賞即將逝去的美麗夜色。