美國(guó)留學(xué)課堂難避免的尷尬介紹

字號(hào):

美國(guó)留學(xué)課堂難避免的尷尬。語(yǔ)言是人與人建立交往的基礎(chǔ),有沒(méi)有機(jī)會(huì)在國(guó)外生存、發(fā)展下去,關(guān)鍵是要看有沒(méi)有機(jī)會(huì)去表達(dá)自己,和別人交流。當(dāng)中國(guó)式“啞巴英語(yǔ)”,到了美國(guó),該怎么解決上課聽不懂與語(yǔ)言不通的問(wèn)題-
    美國(guó)生活如何說(shuō)好英語(yǔ)經(jīng)驗(yàn)大盤點(diǎn):
    【美國(guó)留學(xué)課堂難避免的尷尬——必須學(xué)會(huì)美國(guó)人怎樣描述東西】
    美國(guó)人對(duì)空間的描述總是由內(nèi)及外,由里及表。而中國(guó)人正好相反。從時(shí)間上來(lái)說(shuō),中國(guó)人是按自然的時(shí)間順序來(lái)描述。我們描述一個(gè)東西突然停住時(shí),往往后說(shuō)的那個(gè)地方是重要的。美國(guó)人在時(shí)間的描述上先把重要的東西說(shuō)出來(lái),然后再說(shuō)陪襯的東西。只有發(fā)生悲劇性的事件,美國(guó)人才在前面加上鋪墊。這就是中國(guó)人和美國(guó)人在時(shí)間描述上的巨大差別。
    【美國(guó)留學(xué)課堂難避免的尷尬——要學(xué)會(huì)使用重要的美國(guó)習(xí)語(yǔ)】
    不容易學(xué)、易造成理解困惑的東西就是“習(xí)語(yǔ)”。比如北京人說(shuō)蓋了帽兒了,外國(guó)人很難理解,這就是習(xí)語(yǔ)。所以和美國(guó)人交流時(shí),能適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用美國(guó)習(xí)語(yǔ),他馬上就會(huì)覺(jué)得很親切,也很愛(ài)和你交流。那么什么是習(xí)語(yǔ)-就是每個(gè)單詞你都認(rèn)識(shí),但把它們組合在一起,你就不知道是什么意思了。
    【美國(guó)留學(xué)課堂難避免的尷尬——學(xué)會(huì)兩種語(yǔ)言的傳譯能力】
    這是衡量口語(yǔ)水平的一個(gè)重要標(biāo)準(zhǔn)。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)不是我們的母語(yǔ),我們天生就有自己的母語(yǔ)。很多人都認(rèn)為學(xué)好外語(yǔ)必須丟掉自己的母語(yǔ),這是不對(duì)的。
    【美國(guó)留學(xué)課堂難避免的尷尬——要有猜測(cè)能力】
    為什么美國(guó)人和美國(guó)人、中國(guó)人和中國(guó)人之間交流很少產(chǎn)生歧義-就是因?yàn)樗麄冎g能“猜測(cè)”。我們的教學(xué)不提倡“猜測(cè)”。但我覺(jué)得猜測(cè)對(duì)學(xué)好美國(guó)口語(yǔ)很重要。在交流中,有一個(gè)詞你沒(méi)有聽懂,你不可能馬上去查字典,這時(shí)候就需要猜測(cè)來(lái)架起一座橋梁來(lái)彌補(bǔ)這個(gè)缺口,否則交流就會(huì)中斷。