A long time ago, there was a farmhouse. A casket was under the tree in the garden. Since no one lived in the house, nobody felt sad.
There was a thick book as well as a dead body inside of the casket. Many kinds of flowers and plants were put in the book. One day, a young traveler heard about the dead man's story from an old farmer. "He was a student from Sweden."
"He could speak foreign languages and write poems. He was smart, but suddenly, he lost his talent. That's why he came to this ranch. He sat down and thought about something everyday. Sometimes he read, and cried. Before he died, he asked me a favor."
"What did he ask you?" "To put a book in his casket. That poor boy has a sweet sleep forever in the casket now."
The young traveler saw the dead student's face. "He looks so peaceful. Maybe he is happy now." "I don't know why his old pen pals don't come over here to see him." "Maybe they are all just busy."
"He used to think for a long time reading the old letters. His friends are all gone, and he is alone now. What a pity!"
"Anyway, what are those leaves in the book?" "I have no idea." The leaves were still in the book, but the friendship was gone.
"There are white flowers." "The dead student pulled the flowers up for himself. His tears are still in the flower." "There are nettles, trumpet honeysuckle and even lilies! Wow, those are a lot of flowers!"
"Every single flower has the student's memory. But now, it is just a memory of the past." Soon, a woodworker came to cover the casket. Dead men always keep silent leaving their secrets behind them.
很久以前,有一個農(nóng)舍。一個棺材在花園的樹下。因為沒有人住在這房子里,沒有人感到悲傷。
有一本厚厚的書以及里面的棺材一具尸體。許多種類的花卉和植物被放在書中。一天,一個年輕的旅行者聽到了關于死者的故事,從一個老農(nóng)民。他是一個來自瑞典的學生。”
“他會說外語,寫詩。他很聰明,但突然失去了他的才華。這就是他來到這個農(nóng)場的原因。他每天坐下來,想點什么。有時他讀,哭。在他死之前,他問我一個忙。”
“他問你是什么?”將一本書放在他的棺材。那個可憐的男孩有一個甜美的睡眠永遠躺在棺材里了?!?BR> 年輕的旅行者看到了死者的臉?!彼雌饋砗芷届o。也許他現(xiàn)在很幸福?!薄拔也恢罏槭裁此睦瞎P友不過來看他?!薄耙苍S他們都是忙碌的?!?BR> “他過去常想讀那封舊信。他的朋友們都不見了,他現(xiàn)在只有一個人。真可惜!”
“不管怎樣,這本書中那些葉子是什么?”我不知道,“這本書中的葉子還在,但是友誼不見了。
“有白色的花,”死的學生為自己拉了花。他的眼淚還在花?!薄坝惺n麻,小號金銀花甚至百合!哇,那些都是花呀!”
“每一朵花都有學生的記憶。但現(xiàn)在,它只是一個過去的記憶。”很快,一個木匠來蓋棺材。死去的人總是保持沉默,在他們身后留下他們的秘密。
There was a thick book as well as a dead body inside of the casket. Many kinds of flowers and plants were put in the book. One day, a young traveler heard about the dead man's story from an old farmer. "He was a student from Sweden."
"He could speak foreign languages and write poems. He was smart, but suddenly, he lost his talent. That's why he came to this ranch. He sat down and thought about something everyday. Sometimes he read, and cried. Before he died, he asked me a favor."
"What did he ask you?" "To put a book in his casket. That poor boy has a sweet sleep forever in the casket now."
The young traveler saw the dead student's face. "He looks so peaceful. Maybe he is happy now." "I don't know why his old pen pals don't come over here to see him." "Maybe they are all just busy."
"He used to think for a long time reading the old letters. His friends are all gone, and he is alone now. What a pity!"
"Anyway, what are those leaves in the book?" "I have no idea." The leaves were still in the book, but the friendship was gone.
"There are white flowers." "The dead student pulled the flowers up for himself. His tears are still in the flower." "There are nettles, trumpet honeysuckle and even lilies! Wow, those are a lot of flowers!"
"Every single flower has the student's memory. But now, it is just a memory of the past." Soon, a woodworker came to cover the casket. Dead men always keep silent leaving their secrets behind them.
很久以前,有一個農(nóng)舍。一個棺材在花園的樹下。因為沒有人住在這房子里,沒有人感到悲傷。
有一本厚厚的書以及里面的棺材一具尸體。許多種類的花卉和植物被放在書中。一天,一個年輕的旅行者聽到了關于死者的故事,從一個老農(nóng)民。他是一個來自瑞典的學生。”
“他會說外語,寫詩。他很聰明,但突然失去了他的才華。這就是他來到這個農(nóng)場的原因。他每天坐下來,想點什么。有時他讀,哭。在他死之前,他問我一個忙。”
“他問你是什么?”將一本書放在他的棺材。那個可憐的男孩有一個甜美的睡眠永遠躺在棺材里了?!?BR> 年輕的旅行者看到了死者的臉?!彼雌饋砗芷届o。也許他現(xiàn)在很幸福?!薄拔也恢罏槭裁此睦瞎P友不過來看他?!薄耙苍S他們都是忙碌的?!?BR> “他過去常想讀那封舊信。他的朋友們都不見了,他現(xiàn)在只有一個人。真可惜!”
“不管怎樣,這本書中那些葉子是什么?”我不知道,“這本書中的葉子還在,但是友誼不見了。
“有白色的花,”死的學生為自己拉了花。他的眼淚還在花?!薄坝惺n麻,小號金銀花甚至百合!哇,那些都是花呀!”
“每一朵花都有學生的記憶。但現(xiàn)在,它只是一個過去的記憶。”很快,一個木匠來蓋棺材。死去的人總是保持沉默,在他們身后留下他們的秘密。