Once upon a time, there was a farmer.One day, while he was working in the fields, he saw a hare run into a tree stump accidentally and die of a broken neck.
The farmer took the hare home and cooked a delicious meal for himself.
That night he thought: "I needn't work so hard. All I have to do is wait every day by the stump to pick up the hare that runs into it."
So from then on he gave up farming, and stood by the tree stump waiting for the hare to come and run into it.
But from then on, he never saw another hare run into the tree stump.
守株待兔
從前,有一個(gè)農(nóng)夫。一天,在他耕田的時(shí)候,忽然跑過來一只野兔,恰好碰在一個(gè)樹樁上,脖子折斷死了。
農(nóng)夫把兔子拾回家去,美美地吃了一頓兔肉。
當(dāng)晚,他就想:“我何必辛辛苦苦的種地呢?每天在樹樁旁等著撿撞死的野兔就好了”。
于是他從此不再耕種,每天在樹樁旁等待野兔的到來。
但是,從那以后,他再?zèng)]有發(fā)現(xiàn)一只野兔撞在樹樁上。
The farmer took the hare home and cooked a delicious meal for himself.
That night he thought: "I needn't work so hard. All I have to do is wait every day by the stump to pick up the hare that runs into it."
So from then on he gave up farming, and stood by the tree stump waiting for the hare to come and run into it.
But from then on, he never saw another hare run into the tree stump.
守株待兔
從前,有一個(gè)農(nóng)夫。一天,在他耕田的時(shí)候,忽然跑過來一只野兔,恰好碰在一個(gè)樹樁上,脖子折斷死了。
農(nóng)夫把兔子拾回家去,美美地吃了一頓兔肉。
當(dāng)晚,他就想:“我何必辛辛苦苦的種地呢?每天在樹樁旁等著撿撞死的野兔就好了”。
于是他從此不再耕種,每天在樹樁旁等待野兔的到來。
但是,從那以后,他再?zèng)]有發(fā)現(xiàn)一只野兔撞在樹樁上。