輕松日記職場篇第4期:對面試有信心,但不要期望太高

字號:

核心句型:Don't hold your breath.
    hold your breath 直譯過來就是:“屏住呼吸,屏息以待”的意思,這個短語的正確意思是:“緊張,期望過高”,因此當美國人說:“Don't hold your breath.”時,他要表達的意思就是:“Don't value yourself too much.”
    情景對白:
    Shirley: I'm sure I can get the new job. Look,I'mwell qualified.
    雪莉:我肯定能得到這份新工作???,我完全勝任。
    Benjamin: Don't hold your breath, honey!Let a thing slide.
    本杰明:親愛的,別期望太高,順其自然吧。
    搭搭配句積累:
    ① The company Iapplied firlast week is ine of the most famous enterprises in China,
    我上周申請的那家公司是中國知名企業(yè)之一。
    ② I wish to work in one of the global top 500 enterprise
    我希望進一家世界500強公司工作。
    ③ I'm sure that I will get that position because my uncle works there.
    我覺得我肯定能得到那份工作,因為我叔叔在那里上班。
    ④ I guess I'm the best person for that job.
    我猜我是那個工作的最適合人選。
    生詞:
    1.qualified adj. 合格的,勝任的
    2.enterprise n. 企業(yè),公司
    3.apply for vt.申請,請求
    4.let a thing slide. 順其自然