俄語(yǔ)新生實(shí)用口語(yǔ)情景對(duì)話(huà)——打電話(huà)用語(yǔ)
§1§
——Алло,можно Андрею?
——Одну минуточку!
——Андрей,мне нужно с тобой поговорить.Тыне очень занят?
——Нет,не занят.Смотрю телевизор.Чтоты хотел сказать?
——Слушай,ты помнишь о нашем декладе?Время-тоидет.
——И не говори.Надовстретиться.Во вторник вечером тебяустраивает?
——Да.Во второйполовине дня.А где?
——Приезжай ко мне,скажем,к 5 (пяти)часам.
——Договорилсь.Жди меня во вторник в пять-полшестого.
——喂,可以叫安德列聽(tīng)電話(huà)嗎?
——請(qǐng)等一等。
——安德列,我要和你談?wù)劊悻F(xiàn)在不太忙吧?
——不忙,我沒(méi)事,我在看電視,你想說(shuō)什么?
——我說(shuō),你還記得咱們的報(bào)告嗎?時(shí)間可不多了。
——怎么能不記得。咱們?cè)撆雠鲱^了。星期二晚上你方便嗎?
——可以,下午吧。在什么地方?
——咱們說(shuō)好,5點(diǎn)以前你到我這兒來(lái)。
——一言為定,星期二,5點(diǎn)到5點(diǎn)半你等我。
§2§
——Николай Викторович,говоритНикитин.Когода вы могли бы принять меня?
——Здравствуйте,Олегконстантинович.Вы по вопросу обоборудовании? Ø; Совершенно верно,обоборудовании для лаборатории.
——Так.Давайтеподумаем.Завтра я занят весь день.Можетбыть,в пятницу.
——Простите,НиколайВикторович,в пятницу я никак не могу.Весь день занят.
——Понятно.Тогдаостается только четверг…
——В какое время?
——До одинадцати у менясовещание…В пятнадцать я уеду на зовод.Встретимсясразу после обеда,согласны?
——Значит,в тринадцать тридцать?
——Да,до встречи в четверг.
——尼古拉·維克托羅維奇,我是尼基金。您什么時(shí)候能接見(jiàn)我?
——您好,奧列格·康斯坦丁諾維奇。您是要談?dòng)嘘P(guān)設(shè)備的問(wèn)題吧?
——正是,關(guān)于實(shí)驗(yàn)室的設(shè)備問(wèn)題。
——好的,讓我想想,明天一天我都有事,要么星期五。
——真對(duì)不起,尼古拉·維克托羅維奇,星期五我實(shí)在不行,我一天都沒(méi)空。
——明白了,那只有星期四了…
——什么時(shí)間?
——11點(diǎn)以前我有會(huì)…下午3點(diǎn)我得去工廠(chǎng)。咱們午飯后馬上碰頭,你看行嗎?
——就是說(shuō)1點(diǎn)半?
——對(duì),星期四見(jiàn)!
§3§
——Антон,это Пьер!Мне надо срочно тебявидеть.
——Пьер,ты мне тоже очень нужен,но сегодня я некак не могу.
——А завтра?
——Завтра у насначинается конференция и я буду занятвсю неделю.
——Как же быть?
——Слушай,Пьер…Может,все-таки сегодня?Только позже.Приезжай ко мне,вместепоужинаем и обо всем поговорим.Я будурад тебя видеть.Ø; Хорошо,я приеду.
——安東,我是皮埃爾,我急于要見(jiàn)你。
——皮埃爾,我也急于要見(jiàn)你,可是今天我實(shí)在不行。
——那明天呢?
——明天我們的會(huì)議就開(kāi)始了。整個(gè)星期我都沒(méi)有空。
——那怎么辦呢?
——我說(shuō),皮埃爾…干脆今天,怎么樣?只不過(guò)得稍微晚一點(diǎn)。你到我這兒來(lái),咱們一起吃晚飯,把所有的事都談?wù)?。能?jiàn)到你我真高興的。
——好,我一定來(lái)。
§1§
——Алло,можно Андрею?
——Одну минуточку!
——Андрей,мне нужно с тобой поговорить.Тыне очень занят?
——Нет,не занят.Смотрю телевизор.Чтоты хотел сказать?
——Слушай,ты помнишь о нашем декладе?Время-тоидет.
——И не говори.Надовстретиться.Во вторник вечером тебяустраивает?
——Да.Во второйполовине дня.А где?
——Приезжай ко мне,скажем,к 5 (пяти)часам.
——Договорилсь.Жди меня во вторник в пять-полшестого.
——喂,可以叫安德列聽(tīng)電話(huà)嗎?
——請(qǐng)等一等。
——安德列,我要和你談?wù)劊悻F(xiàn)在不太忙吧?
——不忙,我沒(méi)事,我在看電視,你想說(shuō)什么?
——我說(shuō),你還記得咱們的報(bào)告嗎?時(shí)間可不多了。
——怎么能不記得。咱們?cè)撆雠鲱^了。星期二晚上你方便嗎?
——可以,下午吧。在什么地方?
——咱們說(shuō)好,5點(diǎn)以前你到我這兒來(lái)。
——一言為定,星期二,5點(diǎn)到5點(diǎn)半你等我。
§2§
——Николай Викторович,говоритНикитин.Когода вы могли бы принять меня?
——Здравствуйте,Олегконстантинович.Вы по вопросу обоборудовании? Ø; Совершенно верно,обоборудовании для лаборатории.
——Так.Давайтеподумаем.Завтра я занят весь день.Можетбыть,в пятницу.
——Простите,НиколайВикторович,в пятницу я никак не могу.Весь день занят.
——Понятно.Тогдаостается только четверг…
——В какое время?
——До одинадцати у менясовещание…В пятнадцать я уеду на зовод.Встретимсясразу после обеда,согласны?
——Значит,в тринадцать тридцать?
——Да,до встречи в четверг.
——尼古拉·維克托羅維奇,我是尼基金。您什么時(shí)候能接見(jiàn)我?
——您好,奧列格·康斯坦丁諾維奇。您是要談?dòng)嘘P(guān)設(shè)備的問(wèn)題吧?
——正是,關(guān)于實(shí)驗(yàn)室的設(shè)備問(wèn)題。
——好的,讓我想想,明天一天我都有事,要么星期五。
——真對(duì)不起,尼古拉·維克托羅維奇,星期五我實(shí)在不行,我一天都沒(méi)空。
——明白了,那只有星期四了…
——什么時(shí)間?
——11點(diǎn)以前我有會(huì)…下午3點(diǎn)我得去工廠(chǎng)。咱們午飯后馬上碰頭,你看行嗎?
——就是說(shuō)1點(diǎn)半?
——對(duì),星期四見(jiàn)!
§3§
——Антон,это Пьер!Мне надо срочно тебявидеть.
——Пьер,ты мне тоже очень нужен,но сегодня я некак не могу.
——А завтра?
——Завтра у насначинается конференция и я буду занятвсю неделю.
——Как же быть?
——Слушай,Пьер…Может,все-таки сегодня?Только позже.Приезжай ко мне,вместепоужинаем и обо всем поговорим.Я будурад тебя видеть.Ø; Хорошо,я приеду.
——安東,我是皮埃爾,我急于要見(jiàn)你。
——皮埃爾,我也急于要見(jiàn)你,可是今天我實(shí)在不行。
——那明天呢?
——明天我們的會(huì)議就開(kāi)始了。整個(gè)星期我都沒(méi)有空。
——那怎么辦呢?
——我說(shuō),皮埃爾…干脆今天,怎么樣?只不過(guò)得稍微晚一點(diǎn)。你到我這兒來(lái),咱們一起吃晚飯,把所有的事都談?wù)?。能?jiàn)到你我真高興的。
——好,我一定來(lái)。