子曰:我非生而知之者,好古,敏以求之者也。
楊伯峻:孔子說(shuō):“我不是生來(lái)就有知識(shí)的人,而是愛(ài)好古代文化,勤奮敏捷去求得來(lái)的人?!?BR> 錢(qián)穆:先生說(shuō):“我不是生來(lái)便知的呀!我是喜好于古,勤快求來(lái)的呀!”
李澤厚:孔子說(shuō):“我不是生出來(lái)就有知識(shí),而是愛(ài)好古代,努力探求得來(lái)的?!?BR> 詳解:這一章完全承接上一章而來(lái),上一章更多地站在人類泛指的角度討論智慧與實(shí)踐的問(wèn)題,而這一章,孔子用自己為例子來(lái)說(shuō)明具體的個(gè)體如何獲得智慧的問(wèn)題。 “生”,天生、先驗(yàn)的;“之”指代“生”,“知之”,以之而智,依生而智,依天生、先驗(yàn)而有智慧。所謂“好古”,喜愛(ài)先哲的遺典、古代的典章等。 “敏”,假借為“拇”,大拇指,轉(zhuǎn)義為“印證”的意思?!昂霉拧辈荒芄鈴臅?shū)本到書(shū)本,必須在現(xiàn)實(shí)的實(shí)踐中得到“印證”;“求”,選擇,“敏以求”,印證并選擇。
千百年來(lái),孔子形象被無(wú)數(shù)腐儒、反儒者有意無(wú)意地歪曲;千百年來(lái),關(guān)于孔子泥古、復(fù)古的謊話成了腐儒、反儒口中的真理。而在《論語(yǔ)》中,孔子以自己為例子明明白白地表述了對(duì)“古”的觀點(diǎn),就是要“敏以求之”,“之”指代“古”,要對(duì)“古”印證并選擇,這才是孔子對(duì)“古”的真實(shí)態(tài)度。在上一章,孔子已經(jīng)明確表示智慧來(lái)自于實(shí)踐,而在這一章里,孔子更明確指出,對(duì)先哲的遺典、古代的典章等要印證并選擇,而印證、選擇都離不開(kāi)當(dāng)下人的實(shí)踐,只有這樣,才算真的“好古”。
本章,孔子提出了學(xué)習(xí)前人知識(shí)、智慧的三個(gè)步驟:好、敏、求。首先,對(duì)前人知識(shí)、智慧所凝結(jié)成的遺典、典章等必須尊重、善待進(jìn)而學(xué)習(xí)、研究,才談得上“好”。尊重、善待進(jìn)而學(xué)習(xí)、研究,真正把握以后,還需要在實(shí)踐中繼續(xù)印證,這才是“敏”?!懊簟?,有兩層的含義:其一,前人知識(shí)、智慧都來(lái)源于其當(dāng)下的實(shí)踐,而時(shí)代變化了,條件變化了,其應(yīng)用可能要失效,可能有所改變,這必須在實(shí)踐中才能印證、發(fā)現(xiàn);其二,對(duì)前人知識(shí)、智慧的把握,特別對(duì)于那些洞穿時(shí)間的智慧的把握,必須在實(shí)踐中慢慢體會(huì)、摸索,才能發(fā)現(xiàn)前人的真義,決不能像某些人對(duì)待孔子、馬克思那樣,根本沒(méi)弄明白就扮代表,這樣是談不上“好”,更談不上“敏”了。有了印證,自然就有了選擇的基礎(chǔ),選擇不是機(jī)械地挑選,不是用對(duì)錯(cuò)等簡(jiǎn)單標(biāo)準(zhǔn)來(lái)劃分,而是根據(jù)當(dāng)下的實(shí)踐有機(jī)地發(fā)展、延伸,這樣才不辜負(fù)古人,也不辜負(fù)自己,這才算得上是“求”。
纏中說(shuō)禪白話直譯
子曰:我非生而知之者,好古,敏以求之者也。
孔子說(shuō):我不是天生、先驗(yàn)地依賴天生、先驗(yàn)而有智慧的人,只是愛(ài)好學(xué)習(xí)、研究先哲遺典、古代典章,并在實(shí)踐中對(duì)此印證、選擇的人。
楊伯峻:孔子說(shuō):“我不是生來(lái)就有知識(shí)的人,而是愛(ài)好古代文化,勤奮敏捷去求得來(lái)的人?!?BR> 錢(qián)穆:先生說(shuō):“我不是生來(lái)便知的呀!我是喜好于古,勤快求來(lái)的呀!”
李澤厚:孔子說(shuō):“我不是生出來(lái)就有知識(shí),而是愛(ài)好古代,努力探求得來(lái)的?!?BR> 詳解:這一章完全承接上一章而來(lái),上一章更多地站在人類泛指的角度討論智慧與實(shí)踐的問(wèn)題,而這一章,孔子用自己為例子來(lái)說(shuō)明具體的個(gè)體如何獲得智慧的問(wèn)題。 “生”,天生、先驗(yàn)的;“之”指代“生”,“知之”,以之而智,依生而智,依天生、先驗(yàn)而有智慧。所謂“好古”,喜愛(ài)先哲的遺典、古代的典章等。 “敏”,假借為“拇”,大拇指,轉(zhuǎn)義為“印證”的意思?!昂霉拧辈荒芄鈴臅?shū)本到書(shū)本,必須在現(xiàn)實(shí)的實(shí)踐中得到“印證”;“求”,選擇,“敏以求”,印證并選擇。
千百年來(lái),孔子形象被無(wú)數(shù)腐儒、反儒者有意無(wú)意地歪曲;千百年來(lái),關(guān)于孔子泥古、復(fù)古的謊話成了腐儒、反儒口中的真理。而在《論語(yǔ)》中,孔子以自己為例子明明白白地表述了對(duì)“古”的觀點(diǎn),就是要“敏以求之”,“之”指代“古”,要對(duì)“古”印證并選擇,這才是孔子對(duì)“古”的真實(shí)態(tài)度。在上一章,孔子已經(jīng)明確表示智慧來(lái)自于實(shí)踐,而在這一章里,孔子更明確指出,對(duì)先哲的遺典、古代的典章等要印證并選擇,而印證、選擇都離不開(kāi)當(dāng)下人的實(shí)踐,只有這樣,才算真的“好古”。
本章,孔子提出了學(xué)習(xí)前人知識(shí)、智慧的三個(gè)步驟:好、敏、求。首先,對(duì)前人知識(shí)、智慧所凝結(jié)成的遺典、典章等必須尊重、善待進(jìn)而學(xué)習(xí)、研究,才談得上“好”。尊重、善待進(jìn)而學(xué)習(xí)、研究,真正把握以后,還需要在實(shí)踐中繼續(xù)印證,這才是“敏”?!懊簟?,有兩層的含義:其一,前人知識(shí)、智慧都來(lái)源于其當(dāng)下的實(shí)踐,而時(shí)代變化了,條件變化了,其應(yīng)用可能要失效,可能有所改變,這必須在實(shí)踐中才能印證、發(fā)現(xiàn);其二,對(duì)前人知識(shí)、智慧的把握,特別對(duì)于那些洞穿時(shí)間的智慧的把握,必須在實(shí)踐中慢慢體會(huì)、摸索,才能發(fā)現(xiàn)前人的真義,決不能像某些人對(duì)待孔子、馬克思那樣,根本沒(méi)弄明白就扮代表,這樣是談不上“好”,更談不上“敏”了。有了印證,自然就有了選擇的基礎(chǔ),選擇不是機(jī)械地挑選,不是用對(duì)錯(cuò)等簡(jiǎn)單標(biāo)準(zhǔn)來(lái)劃分,而是根據(jù)當(dāng)下的實(shí)踐有機(jī)地發(fā)展、延伸,這樣才不辜負(fù)古人,也不辜負(fù)自己,這才算得上是“求”。
纏中說(shuō)禪白話直譯
子曰:我非生而知之者,好古,敏以求之者也。
孔子說(shuō):我不是天生、先驗(yàn)地依賴天生、先驗(yàn)而有智慧的人,只是愛(ài)好學(xué)習(xí)、研究先哲遺典、古代典章,并在實(shí)踐中對(duì)此印證、選擇的人。