2016職稱(chēng)日語(yǔ)文法を?qū)Wびましょう(2)

字號(hào):

(1)"はい"和"ええ"
    "はい"既可以用來(lái)應(yīng)答別人,也可以附和表示同意、應(yīng)允。"ええ"可以表示同意、應(yīng)允,但是卻不能用來(lái)應(yīng)答別人。
    例1:先生:出席をとります。李君。
    李:はい(ええ×)。
    例2:隣の人:いい天気ですね。
    李:はい(ええ○)。
    附和表示同意、應(yīng)允的"はい"是用在與公司的上級(jí)、老師、長(zhǎng)者或者需要對(duì)其表示客氣的人之間的正式會(huì)話用語(yǔ)。而"ええ"則用在與朋友、關(guān)系密切的人的隨意談話中。另外,站在私人的角度上,如果關(guān)系十分密切,即使對(duì)方是上級(jí),有時(shí)也可以用"ええ",但是在沒(méi)有習(xí)慣日本生活之前,不要使用。
    (2)終助詞"ね"
    終助詞"ね"表示有同感和同意的心情,語(yǔ)氣柔和地向?qū)Ψ酱钤?,向?qū)Ψ絺鬟_(dá)"我和你想的一樣"的信息。
    例1:Aさん:今日のテストは難しいですね。
    李:ええ、そうですね。
    例2:李:今日は寒いですね。
    Aさん:ええ、ほんとうですね。
    (3)"誰(shuí)ですか"和"どなたですか"和"どちら様でしょうか"
    "誰(shuí)ですか"、"どなたですか"和"どちら様でしょうか"的意思相同,但是"誰(shuí)ですか"不禮貌,不能對(duì)上級(jí)使用;"どなたですか"任何時(shí)候都可以使用,是最普遍的表達(dá)方法,比"どなたですか"更為禮貌的說(shuō)法是"どちら様でしょうか".
    (4)表示感謝的"ありがとうございます"和"どうもすみません"
    "ありがとうございます"表示感謝,而用于表示道歉的"どうもすみません"也可以用來(lái)表示感謝,它是在表達(dá)"あなたにいろいろご迷惑やご負(fù)擔(dān)をかけてどうもすみませんでした"(給您添了許多麻煩和負(fù)擔(dān),實(shí)在對(duì)不起)這種強(qiáng)烈感情時(shí)使用。
    (5)さようなら
    每天見(jiàn)面的人一般不使用"さようなら"這個(gè)詞,因?yàn)?さようなら"預(yù)示著長(zhǎng)期的分別。
    在公司或者打工的地方,對(duì)上級(jí)常用的是"お先に失禮します"、同事之間用"お先に"、"じゃ、先生、バイバイ"等。同學(xué)、朋友之間可以用"バイバイ"或"じゃあね"、"じゃ、あした"等。
    (6)問(wèn)候語(yǔ)"おはようございます"、"こんにちは"、"こんばんは"
    "おはようございます"、"こんにちは"、"こんばんは"是見(jiàn)面時(shí)有代表性的問(wèn)候語(yǔ)。"おはようございます"也可以在家里使用,但是"こんにちは"、"こんばんは"在家里是不用的。"こんにちは"、"こんばんは"是對(duì)別人使用的問(wèn)候語(yǔ)。另外,在街上偶遇公司的上級(jí)和同事,用"こんにちは"沒(méi)有大礙,但是在公司里,即使碰到上級(jí)和同事也不用"こんにちは".關(guān)系不錯(cuò)的話,可以用"じゃあ、○○さん",要是上級(jí),可以默默地點(diǎn)個(gè)頭。"こんにちは"是客氣而見(jiàn)外的說(shuō)法,所以要注意它的使用方法。
    而讓大家吃驚的是"おはようございます"的用法。一些晚上工作的職業(yè),從事這種職業(yè)的人即使在傍晚、夜晚見(jiàn)面,也是用"おはようございます"打招呼,從不說(shuō)"こんばんは".所以,如果把"おはようございます"只作為早晨的問(wèn)候語(yǔ),是不正確的。正確的應(yīng)該是將其作為當(dāng)天活動(dòng)開(kāi)始時(shí)的問(wèn)候語(yǔ)來(lái)理解。
    ◎在家里的問(wèn)候和稱(chēng)呼
    在一般的日本家庭中,孩子不對(duì)父母說(shuō)"おはようございます"的。不過(guò)在重視排場(chǎng)的名門(mén)貴族和有產(chǎn)階級(jí)的家庭中,孩子會(huì)說(shuō)"お父様、おはようございます".
    另外,稱(chēng)呼父母、哥哥、姐姐用"お父さん、お母さん、お兄さん、お姉さん",而稱(chēng)呼弟弟、妹妹是,一般直呼其名。
    ◎家族の名稱(chēng)を覚絵えましょう
    私のーあなたのー
    父「ちち」お父「とう」さん
    母「はは」お母「かあ」さん
    兄「あに」お兄「にい」さん
    姉「あね」お姉「ねえ」さん
    弟「おとうと」弟「おとうと」さん
    妹「いもうと」妹「いもうと」さん
    夫「おっと」ご主人「しゅじん」
    妻「つま」奧「おく」さん
    ★"お疲れさま"、"ご苦労さま"是在工作場(chǎng)所結(jié)束工作時(shí),常用的客套話。"お疲れさま"可以用于許多種情況,而"ご苦労さま"則是上級(jí)對(duì)下級(jí)使用的。
    ★"ええ、そうですね"是同意對(duì)方的意見(jiàn)或?qū)?duì)方所說(shuō)的事情表示同感時(shí)常用的符合用語(yǔ)。
    此外,"どこかお出かけですか"不是問(wèn)句,而是一種問(wèn)候,無(wú)須回答,用"ええ、ちょっとそこまで"回答就足夠了。