安慰
◎別在意。 Never mind.
I'm really sorry! (我真的很抱歉。)
Never mind. (沒(méi)什么。)
*帶有“別在意”、“忘了它吧”、“沒(méi)什么”的語(yǔ)感。
= Don't worry (about it).
= It's okay.
= Forget (about) it. (沒(méi)什么。)
*比Never mind更直接。根據(jù)說(shuō)法不同,有時(shí)聽起來(lái)沒(méi)有禮貌。
◎太遺憾了。 What bad luck.
*用于寬慰努力了但卻沒(méi)能成功的人?!疤z憾了”、“太不順了”、“太可惜了”。
Better luck next time! (下次一定會(huì)走運(yùn)的!)
= That's too bad!
= What a shame!
= Bummer! *俚語(yǔ)。
◎沒(méi)事兒。 That's all right.
I'm sorry, I'm late. (真對(duì)不起,我來(lái)晚了。)
That's all right. (沒(méi)事兒。)
= That's okay.
= It's no problem.
◎別責(zé)備自己了。 Don't blame yourself.
*blame “責(zé)備人、責(zé)難人”。
It's all my fault! (都是我弄錯(cuò)了。)
Don't blame yourself. (別責(zé)備自己了。)
◎這不是你的錯(cuò)。 It's not your fault.
◎常有的事。 It happens.
*發(fā)生了沒(méi)有預(yù)料到的事情,勸人想開點(diǎn)兒的語(yǔ)氣。
I feel really bad about it. (那件事我做的真不好。)
Don't worry, it happens. (別擔(dān)心了,那是常有的事。)
◎這種事誰(shuí)都會(huì)遇到。 It happens to the best of us.
= It happens to everyone.
◎不必為那事煩惱。 There's no need to worry about it.
= Don't concern yourself.
◎別想得太多。 Don't give it another thought.
*give it another thought 直譯是“別再有其他的想法”,“別想得太多”。
◎沒(méi)辦法呀! It can't be helped.
◎我不想給您添麻煩。 I don't want to put you out.
*put out 有“添麻煩”的意思。
You're welcome to stay. (您就住下吧。)
I don't want to put you out. (不,我不想給您添麻煩。)
= I don't want to bother you.
= I don't want to cause you trouble.
◎這算什么呀。 This is nothing.
Wow! Shibuya is crowded. (哇!澀谷這么擠呀!)
This is nothing, you should see Shinjuku. (這算什么呀!你該去新宿看看。)
You have a lot of homework. (你有這么多作業(yè)呀。)
This is nothing. (這算不了什么。)
= It's no big deal.
= It's no problem.
◎多糟糕呀! How terrible!
= How awful!
◎別小題大作。 No big deal.
*這種表達(dá)方式表示“沒(méi)什么了不起的”、“沒(méi)什么”、“這很容易”。
Sorry, I can't play tennis with you tomorrow. (對(duì)不起,我明天不能和你一起去打網(wǎng)球。)
No big deal. I'll ask John to play. (沒(méi)什么,我問(wèn)約翰能不能去。)
◎這還算好的呢。 I've seen worse.
*“我還知道更糟糕的事”、“這還算好的呢”,用于鼓勵(lì)遇到挫折的人。
That was a bad movie. (那真是部糟糕的電影。)
I've seen worse. (這還算好的呢。)
It could have been worse. (還有比這更糟的呢!)
It might have been worse. (也許有的比這更糟呢。)
◎別那么自暴自棄。 Don't feel so bad about yourself.
= Don't be so hard on yourself.
= Don't be so down on yourself.
= Don't think so lowly of yourself.
◎真遺憾! What a pity!
= What a shame!
◎總會(huì)有辦法的。 It'll work out.
*work out 表示“進(jìn)展順利”、“解決”。
I don't know what to do! (我不知道該怎么辦!)
I'm sure it'll work out. (別擔(dān)心,總會(huì)有辦法的。)
Everything will be fine. (一切都會(huì)順利的。)
= Things will work out.
◎她只是有點(diǎn)心煩。 She's just upset.
What's her problem? (她怎么了?)
She's just upset. (她只是有點(diǎn)心煩。)
= She's just mad.
= She's only angry.
◎別在意。 Never mind.
I'm really sorry! (我真的很抱歉。)
Never mind. (沒(méi)什么。)
*帶有“別在意”、“忘了它吧”、“沒(méi)什么”的語(yǔ)感。
= Don't worry (about it).
= It's okay.
= Forget (about) it. (沒(méi)什么。)
*比Never mind更直接。根據(jù)說(shuō)法不同,有時(shí)聽起來(lái)沒(méi)有禮貌。
◎太遺憾了。 What bad luck.
*用于寬慰努力了但卻沒(méi)能成功的人?!疤z憾了”、“太不順了”、“太可惜了”。
Better luck next time! (下次一定會(huì)走運(yùn)的!)
= That's too bad!
= What a shame!
= Bummer! *俚語(yǔ)。
◎沒(méi)事兒。 That's all right.
I'm sorry, I'm late. (真對(duì)不起,我來(lái)晚了。)
That's all right. (沒(méi)事兒。)
= That's okay.
= It's no problem.
◎別責(zé)備自己了。 Don't blame yourself.
*blame “責(zé)備人、責(zé)難人”。
It's all my fault! (都是我弄錯(cuò)了。)
Don't blame yourself. (別責(zé)備自己了。)
◎這不是你的錯(cuò)。 It's not your fault.
◎常有的事。 It happens.
*發(fā)生了沒(méi)有預(yù)料到的事情,勸人想開點(diǎn)兒的語(yǔ)氣。
I feel really bad about it. (那件事我做的真不好。)
Don't worry, it happens. (別擔(dān)心了,那是常有的事。)
◎這種事誰(shuí)都會(huì)遇到。 It happens to the best of us.
= It happens to everyone.
◎不必為那事煩惱。 There's no need to worry about it.
= Don't concern yourself.
◎別想得太多。 Don't give it another thought.
*give it another thought 直譯是“別再有其他的想法”,“別想得太多”。
◎沒(méi)辦法呀! It can't be helped.
◎我不想給您添麻煩。 I don't want to put you out.
*put out 有“添麻煩”的意思。
You're welcome to stay. (您就住下吧。)
I don't want to put you out. (不,我不想給您添麻煩。)
= I don't want to bother you.
= I don't want to cause you trouble.
◎這算什么呀。 This is nothing.
Wow! Shibuya is crowded. (哇!澀谷這么擠呀!)
This is nothing, you should see Shinjuku. (這算什么呀!你該去新宿看看。)
You have a lot of homework. (你有這么多作業(yè)呀。)
This is nothing. (這算不了什么。)
= It's no big deal.
= It's no problem.
◎多糟糕呀! How terrible!
= How awful!
◎別小題大作。 No big deal.
*這種表達(dá)方式表示“沒(méi)什么了不起的”、“沒(méi)什么”、“這很容易”。
Sorry, I can't play tennis with you tomorrow. (對(duì)不起,我明天不能和你一起去打網(wǎng)球。)
No big deal. I'll ask John to play. (沒(méi)什么,我問(wèn)約翰能不能去。)
◎這還算好的呢。 I've seen worse.
*“我還知道更糟糕的事”、“這還算好的呢”,用于鼓勵(lì)遇到挫折的人。
That was a bad movie. (那真是部糟糕的電影。)
I've seen worse. (這還算好的呢。)
It could have been worse. (還有比這更糟的呢!)
It might have been worse. (也許有的比這更糟呢。)
◎別那么自暴自棄。 Don't feel so bad about yourself.
= Don't be so hard on yourself.
= Don't be so down on yourself.
= Don't think so lowly of yourself.
◎真遺憾! What a pity!
= What a shame!
◎總會(huì)有辦法的。 It'll work out.
*work out 表示“進(jìn)展順利”、“解決”。
I don't know what to do! (我不知道該怎么辦!)
I'm sure it'll work out. (別擔(dān)心,總會(huì)有辦法的。)
Everything will be fine. (一切都會(huì)順利的。)
= Things will work out.
◎她只是有點(diǎn)心煩。 She's just upset.
What's her problem? (她怎么了?)
She's just upset. (她只是有點(diǎn)心煩。)
= She's just mad.
= She's only angry.

