2016年職稱日語綜合輔導(dǎo)資料之情景會話整理16

字號:

【日語原文】
    だちを慰める
    桜井:論文のことで森先生からかなり厳しく言われたらしいわね。
    林:これじゃ、子供の作文と同じだって。
    桜井:へえ、そんなことを?森先生は厳しいことで有名だけど、それはあんまりね。
    林:仆、このゼミでやっていけるかどうか心配で。
    桜井:そんなに落ち込まないで。森先生は厳しいけど、こちらがやる気を出せばそれに応えてくれる先生だから。
    林:そんなの?
    桜井:そうよ。だから、逆にどこがいけないかどんどん聞けばいいのよ。一回くらい叱られたからって、くよくよすることないわよ。これから何回も論文の指導(dǎo)があるんだから、それでよくなればいいじゃない。
    【精美譯文】
    安慰朋友
    櫻井:聽說因為論文的事情被森老師嚴(yán)厲地批評了?
    林:他說,就這個,跟小孩的作文一樣。
    櫻井:啊,說到這份兒上了?雖說森老師的嚴(yán)厲是出了名的,不過這樣就太過分了。
    林:我擔(dān)心自己在這個小組研究會到底行不行。
    櫻井:別這么氣餒。森老師雖然嚴(yán)厲,不過他是那種咱們拿出干勁兒的話就會有所回應(yīng)的老師。
    林:是這樣嗎?
    櫻井:嗯。所以,反過來要是有什么問題進(jìn)行不下去的話,就一股腦地問他好了。不要被罵過一回就愁眉不展的。接下來還有幾次論文指導(dǎo),做好不就行了。