中華傳統(tǒng)故事:畫(huà)蛇添足

字號(hào):

[huà shé tiān zú]
    畫(huà) 蛇 添 足
    畫(huà)蛇添足,語(yǔ)出《戰(zhàn)國(guó)策·齊策二》:“楚有祠者,賜其舍人卮 [zhī]酒,舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余,請(qǐng)畫(huà)地為蛇,先成者飲酒?!币蝗松呦瘸桑魄绎嬛?,乃左手持卮,右手畫(huà)蛇曰:“吾能為之足?!蔽闯桑蝗酥叱?,奪其卮曰:‘蛇固無(wú)足,子安能為之足?’遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。”
    后以“畫(huà)蛇添足”比喻做多余的事有害無(wú)益。也比喻虛構(gòu)事實(shí),無(wú)中生有。
    譯文為:古代楚國(guó)有個(gè)貴族,祭過(guò)祖宗以后,準(zhǔn)備把一壺祭酒賞賜給前來(lái)幫忙的門客。門客們互相商量說(shuō):“這壺酒大家都來(lái)喝則不夠,一個(gè)人喝則有余。讓我們各自在地上比賽畫(huà)蛇,誰(shuí)先畫(huà)好,誰(shuí)就喝這壺酒?!?BR>    有一個(gè)人最先把蛇畫(huà)好了。他端起酒壺正要喝,卻得意洋洋地左手拿著酒壺,右手繼續(xù)畫(huà)蛇,說(shuō):“我能夠再給它添上幾只腳呢!”可是沒(méi)等他把腳畫(huà)完,另一個(gè)人已把蛇畫(huà)成了。那人把壺?fù)屵^(guò)去,說(shuō):“蛇本來(lái)是沒(méi)有腳的,你怎么能給它添腳呢!”說(shuō)罷,便把壺中的酒喝了下去。為蛇畫(huà)腳的人,最終失去了酒。