“有什么大不了的”在英語(yǔ)口語(yǔ)里能怎么說(shuō)?
初級(jí)口語(yǔ):Nothing serious.
高級(jí)口語(yǔ):Big deal!
【影視實(shí)例】
素材來(lái)源:《超人新冒險(xiǎn)》
劇情簡(jiǎn)介:采訪拳擊社途中遇到了Lois的老爸,顯然兩人看起來(lái)關(guān)系不怎么好?;貋?lái)之后Lois有點(diǎn)坐立不安,問(wèn)Clark你賴著不走就是想套我話是吧,你看我最討厭拍檔這樣子了,因?yàn)槲也粫?huì)說(shuō)的……
【臺(tái)詞片段】
LOIS: Because your partner is always there for you... whether you want him or not. Because your partner's there to share your troubles... and I don't feel like sharing. Okay... So I don't get along with my father, Big deal?
CLARK: No big deal.
【臺(tái)詞翻譯】
露易絲:因?yàn)槟愕呐臋n總是在你身邊,不管你需不需要他。因?yàn)槟愕呐臋n總是準(zhǔn)備好替你共擔(dān)煩惱,而我沒(méi)覺(jué)著需要共享啊。好吧,我和我爸關(guān)系不好,有什么大不了的?
克拉克:沒(méi)什么大不了。
【口語(yǔ)講解】
big deal
big deal是一個(gè)常用的俚語(yǔ),表示某樣緊要的事物,或者舉足輕重的頭面人物。但在日常的口語(yǔ)中,這個(gè)詞往往用來(lái)以一種帶有諷刺的口氣說(shuō)出,那樣就是完全反義的表達(dá),指的是完全無(wú)關(guān)緊要的事情。我們中文會(huì)話里面也常有“了不起咧!”這樣用很拽的的語(yǔ)氣說(shuō)的反義諷刺的用法。
初級(jí)口語(yǔ):Nothing serious.
高級(jí)口語(yǔ):Big deal!
【影視實(shí)例】
素材來(lái)源:《超人新冒險(xiǎn)》
劇情簡(jiǎn)介:采訪拳擊社途中遇到了Lois的老爸,顯然兩人看起來(lái)關(guān)系不怎么好?;貋?lái)之后Lois有點(diǎn)坐立不安,問(wèn)Clark你賴著不走就是想套我話是吧,你看我最討厭拍檔這樣子了,因?yàn)槲也粫?huì)說(shuō)的……
【臺(tái)詞片段】
LOIS: Because your partner is always there for you... whether you want him or not. Because your partner's there to share your troubles... and I don't feel like sharing. Okay... So I don't get along with my father, Big deal?
CLARK: No big deal.
【臺(tái)詞翻譯】
露易絲:因?yàn)槟愕呐臋n總是在你身邊,不管你需不需要他。因?yàn)槟愕呐臋n總是準(zhǔn)備好替你共擔(dān)煩惱,而我沒(méi)覺(jué)著需要共享啊。好吧,我和我爸關(guān)系不好,有什么大不了的?
克拉克:沒(méi)什么大不了。
【口語(yǔ)講解】
big deal
big deal是一個(gè)常用的俚語(yǔ),表示某樣緊要的事物,或者舉足輕重的頭面人物。但在日常的口語(yǔ)中,這個(gè)詞往往用來(lái)以一種帶有諷刺的口氣說(shuō)出,那樣就是完全反義的表達(dá),指的是完全無(wú)關(guān)緊要的事情。我們中文會(huì)話里面也常有“了不起咧!”這樣用很拽的的語(yǔ)氣說(shuō)的反義諷刺的用法。

