影視口語(yǔ):好樣的

字號(hào):

“好樣的”在英語(yǔ)口語(yǔ)里要怎么說(shuō)?
    標(biāo)準(zhǔn)口語(yǔ):Great!
    地道口語(yǔ):That's the spirit.
    【影視實(shí)例】
    素材來(lái)源:絕望主婦變性《窈窕老爸》
    劇情簡(jiǎn)介:Bree是個(gè)離變性只差一步之遙的“男人”,就在他做手術(shù)之前,居然有人打電話說(shuō)他有個(gè)自己都不知道的兒子犯了事需要他去保釋。不愿意透露自己真實(shí)情況的Bree只得假扮成傳教士前往……
    【臺(tái)詞片段】
    Toby: My mother's dead. She had a stroke.
    Bree: Is there anyone else?
    Toby: I had a step-father.
    Bree: That's wonderful.
    Toby: Me and him don't get along.
    Bree: Why not?
    Toby: T.M.I. Too much information.
    Bree: What about grandparents? Aunts, uncles?
    Toby: I don't need any family. I can take care of myself. I'm a loner.
    Bree: That's wonderful. That's the spirit.
    【臺(tái)詞翻譯】
    陶德:我媽死了。死于中風(fēng)。
    比爾:還有別的家人么?
    陶德:一個(gè)繼父。
    比爾:那很不錯(cuò)啊。
    陶德:我們合不來(lái)。
    比爾:為什么呢?
    陶德:?jiǎn)柖?。你?wèn)得太多了。
    比爾:那還有沒(méi)有祖父母?姑姑,舅舅什么的?
    陶德:我不需要家人。我能照顧好我自己。我總是獨(dú)來(lái)獨(dú)往。
    比爾:不錯(cuò),你是好樣的。
    【口語(yǔ)講解】
    That's the spirit!
    That's the spirit是非常常用的表示贊揚(yáng)、鼓勵(lì)的口語(yǔ),單單看句子本身,直譯的話其實(shí)不就是“就要有這股精神氣兒”的意思么?因此它通常解釋為“好樣的;說(shuō)得在理;不錯(cuò)不錯(cuò),繼續(xù)干下去”那樣子。