2016年職稱日語C級閱讀經(jīng)典文本36

字號:

0歳から100余歳まで、1年ごとの年齢のもつ意味合いを、各界の人がその年でしたことと並べてつづる。英國の動(dòng)物行動(dòng)學(xué)者デズモンド?モリスの「年齢の本」(平凡社)は、ユニークな視點(diǎn)で描かれた一冊だ。
    英國動(dòng)物行動(dòng)學(xué)者德斯蒙德。莫里斯所著的「年齡讀本」(平凡社),是一書以獨(dú)特視點(diǎn)撰寫的書籍。書中羅列了從0歲到100多歲,各界名人在那一年所做之事,以說明每個(gè)年齡所包含的意義。
    「15歳は門出の年だ。青年期の若者が成人期にまさに入ろうとする時(shí)期であり、刺激的な世界に胸をときめかす」。ビリー?ホリデイがニューヨークで歌い始めた年とある。日本なら、プロ棋士?羽生善治の誕生を挙げるところか。
    "15歲是開始新生活的年紀(jì)。是青年期的年輕人即將邁入成人期的時(shí)候,他們?yōu)槌錆M刺激的世界而怦然心動(dòng)"。(15歲)是比莉?;衾虻僭诩~約開始其歌唱生涯的年齡。若說日本,可以舉出的則是羽生善治也是在15歲進(jìn)入職業(yè)棋手生涯的例子吧。
    モリスは、日本を含む多くの國々が、この年齢を義務(wù)教育の修了年限にしていることにも觸れている。日本の場合は、進(jìn)學(xué)や就職といった試練に直面するこの年を「15の春」と形容してきた。
    莫里斯也提到,包括日本在內(nèi)的眾多國家,是把這個(gè)年齡作為義務(wù)教育結(jié)束的年齡。在日本,把面對升學(xué)或就職考驗(yàn)的這個(gè)年紀(jì)形容為"15歲的春天"。
    この人の「15の春」はどうなるのか。フィギュアスケートのグランプリファイナルで優(yōu)勝した淺田真央さんの見事な演技の映像を見ていて、そんなことを思った。
    筆者在觀看花樣滑冰總決賽,最后獲得冠軍的淺田真央精彩的表演節(jié)目時(shí),不由得想到,此人「15歲的春天」將是怎樣的呢?。
    今年の7月1日の前日までに15歳に達(dá)しているのが、トリノ五輪の出場資格の規(guī)定だった。淺田さんが15歳になったのは9月だった。この年齢制限の規(guī)定は一貫しておらず、その時(shí)々で変わってきた。
    特里諾奧運(yùn)會(huì)規(guī)定選手的參賽資格必須在今年的7月1日前年滿15歲,而淺田年滿15歲要到今年的9月份。但這個(gè)年齡限制的規(guī)定也并非一貫如此,有時(shí)也因情況而定。 年端も行かない小學(xué)生のような幼子に、才能があるからといって練習(xí)や演技を強(qiáng)要しているのなら、より強(qiáng)い規(guī)制も必要だろう。しかし今回は「門出の年」に達(dá)した人の出場資格だ。伸び盛りの若い人には、獨(dú)特の胸のすくような勢いがある。重力のくびきを離れる瞬間の姿が五輪で見られないのは殘念だ。今の線引きの仕方がくびきになっていないかどうか、再考する価値はある。
    像年紀(jì)尚小的小學(xué)生這樣的兒童,雖說有才能卻被強(qiáng)迫進(jìn)行練習(xí)或者演出的話,或許是有必要采取更為嚴(yán)格的限制。但此次卻是已達(dá)"新生之年"人們的出場資格。對于長勢旺盛的年輕人來說,此時(shí)正有著意氣風(fēng)發(fā)之勢。如果奧運(yùn)會(huì)上無法看見(淺田)其擺脫重力桎梏那瞬間的身姿,你將會(huì)是件遺憾的事。覺得現(xiàn)在有必要再考慮一下現(xiàn)如今年齡的區(qū)分方法是否已成了桎梏。