“抓狂了”在英語(yǔ)口語(yǔ)里能怎么說(shuō)?
蹩腳口語(yǔ):go crazy
地道口語(yǔ):freak out
【影視實(shí)例】
素材來(lái)源:《瑞秋的婚禮》
劇情簡(jiǎn)介:Kym從戒毒所出來(lái),被父親和繼母接走。她要回家參加姐姐的婚禮,一路上閑閑地與父親聊天。這個(gè)家庭有怎樣的隱痛?看上去開朗的Kym又有怎樣難以言表的痛苦?……
【臺(tái)詞片段】
Kym: Rachel must be, like, totally freaking out. Is she too tense? Are all of her latent food issues rearing their heads? Is she still hoarding Snickers and Cool Whip under the bed like when she was in high school? She never did put that one to rest.
Paul: I don't think that's a problem for her, darling.
Kym: No offense, Dad, but you never thought that was a problem for her.
【臺(tái)詞翻譯】
凱姆:瑞秋肯定都……徹底抓狂了。她是不是特緊張?她好吃零食的毛病有沒(méi)有又卷土重來(lái)?是不是還把士力架啦奶油啥的擱床底下就跟她高中時(shí)候似的?這毛病她就是改不掉。
保羅:現(xiàn)在對(duì)她來(lái)說(shuō)都不是什么問(wèn)題了,親愛的。
凱姆:不是我說(shuō)什么,老爸,你可從來(lái)沒(méi)覺得這算是個(gè)什么問(wèn)題。
【口語(yǔ)講解】
freak out
常用的俚語(yǔ)詞匯,用于表達(dá)因?yàn)閼嵟⒑ε露ダ潇o從而不理智的表現(xiàn),但是freak out最初是表示由精神藥物尤其是迷幻藥引起的不良反應(yīng)。感覺上有點(diǎn)像我們平時(shí)罵人家神經(jīng)病,其實(shí)并不是指那個(gè)人真的有啥精神上的疾病一樣。
蹩腳口語(yǔ):go crazy
地道口語(yǔ):freak out
【影視實(shí)例】
素材來(lái)源:《瑞秋的婚禮》
劇情簡(jiǎn)介:Kym從戒毒所出來(lái),被父親和繼母接走。她要回家參加姐姐的婚禮,一路上閑閑地與父親聊天。這個(gè)家庭有怎樣的隱痛?看上去開朗的Kym又有怎樣難以言表的痛苦?……
【臺(tái)詞片段】
Kym: Rachel must be, like, totally freaking out. Is she too tense? Are all of her latent food issues rearing their heads? Is she still hoarding Snickers and Cool Whip under the bed like when she was in high school? She never did put that one to rest.
Paul: I don't think that's a problem for her, darling.
Kym: No offense, Dad, but you never thought that was a problem for her.
【臺(tái)詞翻譯】
凱姆:瑞秋肯定都……徹底抓狂了。她是不是特緊張?她好吃零食的毛病有沒(méi)有又卷土重來(lái)?是不是還把士力架啦奶油啥的擱床底下就跟她高中時(shí)候似的?這毛病她就是改不掉。
保羅:現(xiàn)在對(duì)她來(lái)說(shuō)都不是什么問(wèn)題了,親愛的。
凱姆:不是我說(shuō)什么,老爸,你可從來(lái)沒(méi)覺得這算是個(gè)什么問(wèn)題。
【口語(yǔ)講解】
freak out
常用的俚語(yǔ)詞匯,用于表達(dá)因?yàn)閼嵟⒑ε露ダ潇o從而不理智的表現(xiàn),但是freak out最初是表示由精神藥物尤其是迷幻藥引起的不良反應(yīng)。感覺上有點(diǎn)像我們平時(shí)罵人家神經(jīng)病,其實(shí)并不是指那個(gè)人真的有啥精神上的疾病一樣。