Lesson One
第一課
Guest Thinks Bill Is too High
客人認(rèn)為費(fèi)用太高
C:Good afternoon,Finance Department.
店員:下午好,財(cái)務(wù)部。
G:Hello.I have a question about my bill.
旅客:你好,我想詢問(wèn)一個(gè)關(guān)于賬單的問(wèn)題。
C:May I have your room number,please?
店員:請(qǐng)問(wèn)你的房間號(hào)碼?
G:3309.
旅客:3309。
C:3309.And what's your question,ma'am?
店員:是3309房間,你有什么問(wèn)題嗎,女士?
G:The laundry charge is too high.
旅客:洗衣費(fèi)太高。
I only used the laundry service twice last month.
上個(gè)月我只洗過(guò)兩次衣服,
It can't be 420 yuan.It's impossible.
不可能是420元。
C:Just a moment,please.Let me get your laundry slips for the last month
店員:請(qǐng)您稍等,讓我看一下您上個(gè)月的洗衣單
...Thank you for holding.
......謝謝您的配合。
According to our records you used the laundry service four times last month.
根據(jù)我們的記載,你上月共洗過(guò)四次衣服,
I have our copies of your laundry bills here.
我這也有一份您的洗衣單,
Would you like to come down to and check them?
您愿意下樓來(lái)核對(duì)一下嗎?
G:Yes,I would.Thank you.
旅客:是的,我愿意。謝謝你。
G:Hello.I'm here to see the laundry slips you charged me for.
旅客:你好,我來(lái)看洗衣費(fèi)用賬單。
C:You're Mrs. Jackson in room 3309?
店員:您是3309房間的Jackson 夫人嗎?
G:Yes,that's right.I think there must be a mistake.
旅客:是的,我想是弄錯(cuò)了。
I only used the laundry service twice last month.
我上個(gè)月只洗過(guò)兩次衣服。
C:Here are your laundry slips.
店員:這是您的洗衣單。
G:There I told you.These two are not ours.
旅客:我不是說(shuō)過(guò)嗎,那兩次不是我們洗的。
C:That's not Mr. Jackson's signature?
店員:那不是Jackson先生的簽名嗎?
G:No,it's not.
旅客:對(duì),不是。
I think this says 3307,although I can see how you might think it's 3309.
雖然我看這也像是3309房間,但是我認(rèn)為是3307房間,
It's not so clear.
這寫(xiě)的不太清楚。
C:Let me see...Yes,I see what you mean.
店員:讓我看看......是的,我明白了。
Okay,I'll check the signature of the guest in room 3307.
好吧,我將核對(duì)一下3307房間客人的簽字。
G:Well anyway,they're not ours.
旅客:好了,不管怎么樣,不是我們的簽字。
So could you please take them off my bill?
你們能不能將這些費(fèi)用從我的賬單上減掉?
C:(smiling )I will.I'm sorry for the mistake.
店員:(微笑)我會(huì)的。對(duì)不起,是我們弄錯(cuò)了,
I'll change it for you...Okay.The total is 200 yuan.
我把費(fèi)用給您改一下.......總計(jì)是200元。
G:That's better.And here you are.(gives chashier 200 yuan)
旅客:那就好,給你。(客人給出納200元錢(qián))
Oh-could you please print up a new bill for us?
噢,能不能給我們重打一份賬單?
Mr.Jackson needs this to turn into his company to get reimbursed.
Jackson先生需要把這份賬單交給公司報(bào)銷(xiāo)。
C:Certainly.Could you wait a moment,please?
店員:當(dāng)然可以。請(qǐng)您稍候。
Lesson Two
第二課
Mistake in Addition
賬單計(jì)算錯(cuò)誤
C:Here are the copies of your laundry slips.
店員:這是給您的一份洗衣賬單。
G:Hmm.Something doesn't look right here.The figure's just too high.
旅客:嗯,這里好像不太對(duì),數(shù)目太大了,
Could you just check the addition on these charges again?
你能不能在核對(duì)一下費(fèi)用的合計(jì)?
C:Certainly...(adds them up, frowns,adds them up again)
店員:當(dāng)然......(計(jì)算,皺眉,又計(jì)算)
Oh you're right! There is a mistake.
噢,您是對(duì)的!這兒弄錯(cuò)了。
It should be 320 yuan,not 420 yuan,I'm sorry.
應(yīng)該是320元,不是420元,非常抱歉。
G:Never mind.But I knew it was too high.
旅客:沒(méi)關(guān)系。我知道剛才的費(fèi)用太高了。
Lesson Three
第三課
Guest Agrees after Seeing Laundry Slips
客人看過(guò)洗衣賬單后同意按賬單付費(fèi)
C:Here are the copies of your laundry bills.
店員:這是您的洗衣賬單。
G:Let me see.I think this one's wrong.
旅客:讓我看看。我認(rèn)為這項(xiàng)是錯(cuò)的
I didn't wash three pairs of pants,I washed only one.
我沒(méi)有洗過(guò)三條褲子,只洗過(guò)一條褲子。
C:May I see?...Well,it has your signature on it,sir.
店員:能讓我看一下嗎?嗯,先生,
I'm afraid we have to accept this as the record.
賬單上有您的簽字。對(duì)不起,我們不得不以您的簽字為準(zhǔn)。
G:I guess you're right;I did sign them all.
旅客:我想你是對(duì)的,我確實(shí)簽了字。
I just can't believe it's so expensive!(sighs)
我只是不相信費(fèi)用會(huì)這么貴?。▏@氣)
C:Would you like to pay now?
店員:您要不要現(xiàn)在付款?
G:Okay.What's the total?
旅客:好的??偣彩嵌嗌??
Lesson Four
第四課
Mistake on Laundry Slip
洗衣單上的錯(cuò)誤
G:This price is wrong.
旅客:這項(xiàng)價(jià)格弄錯(cuò)了。
I didn't want this dry-cleaned I just wanted it washed.
我沒(méi)有要求這件衣服干洗,我只要求水洗,
But I'm being charged for dry-cleaning.
但是這里是按干洗計(jì)費(fèi)的。
C:May I see?Hmm.I see what you mean.
店員:我能看一下嗎?嗯,我明白你的意思了。
I'll have to check with the laundry service about this.
我要核對(duì)洗衣服記錄。
Could you wait a moment,please?
請(qǐng)稍等一下,好嗎?
G:Actually,no.I have an appointment.Would you call me later about it?
旅客:不行,我有一個(gè)約會(huì)。過(guò)一會(huì)兒給我打電話,行嗎?
C:Yes.I'll get back to you after I speak with the Laundry Service.
店員:好吧,我和洗衣服部通過(guò)話之后,就給您打電話。
第一課
Guest Thinks Bill Is too High
客人認(rèn)為費(fèi)用太高
C:Good afternoon,Finance Department.
店員:下午好,財(cái)務(wù)部。
G:Hello.I have a question about my bill.
旅客:你好,我想詢問(wèn)一個(gè)關(guān)于賬單的問(wèn)題。
C:May I have your room number,please?
店員:請(qǐng)問(wèn)你的房間號(hào)碼?
G:3309.
旅客:3309。
C:3309.And what's your question,ma'am?
店員:是3309房間,你有什么問(wèn)題嗎,女士?
G:The laundry charge is too high.
旅客:洗衣費(fèi)太高。
I only used the laundry service twice last month.
上個(gè)月我只洗過(guò)兩次衣服,
It can't be 420 yuan.It's impossible.
不可能是420元。
C:Just a moment,please.Let me get your laundry slips for the last month
店員:請(qǐng)您稍等,讓我看一下您上個(gè)月的洗衣單
...Thank you for holding.
......謝謝您的配合。
According to our records you used the laundry service four times last month.
根據(jù)我們的記載,你上月共洗過(guò)四次衣服,
I have our copies of your laundry bills here.
我這也有一份您的洗衣單,
Would you like to come down to and check them?
您愿意下樓來(lái)核對(duì)一下嗎?
G:Yes,I would.Thank you.
旅客:是的,我愿意。謝謝你。
G:Hello.I'm here to see the laundry slips you charged me for.
旅客:你好,我來(lái)看洗衣費(fèi)用賬單。
C:You're Mrs. Jackson in room 3309?
店員:您是3309房間的Jackson 夫人嗎?
G:Yes,that's right.I think there must be a mistake.
旅客:是的,我想是弄錯(cuò)了。
I only used the laundry service twice last month.
我上個(gè)月只洗過(guò)兩次衣服。
C:Here are your laundry slips.
店員:這是您的洗衣單。
G:There I told you.These two are not ours.
旅客:我不是說(shuō)過(guò)嗎,那兩次不是我們洗的。
C:That's not Mr. Jackson's signature?
店員:那不是Jackson先生的簽名嗎?
G:No,it's not.
旅客:對(duì),不是。
I think this says 3307,although I can see how you might think it's 3309.
雖然我看這也像是3309房間,但是我認(rèn)為是3307房間,
It's not so clear.
這寫(xiě)的不太清楚。
C:Let me see...Yes,I see what you mean.
店員:讓我看看......是的,我明白了。
Okay,I'll check the signature of the guest in room 3307.
好吧,我將核對(duì)一下3307房間客人的簽字。
G:Well anyway,they're not ours.
旅客:好了,不管怎么樣,不是我們的簽字。
So could you please take them off my bill?
你們能不能將這些費(fèi)用從我的賬單上減掉?
C:(smiling )I will.I'm sorry for the mistake.
店員:(微笑)我會(huì)的。對(duì)不起,是我們弄錯(cuò)了,
I'll change it for you...Okay.The total is 200 yuan.
我把費(fèi)用給您改一下.......總計(jì)是200元。
G:That's better.And here you are.(gives chashier 200 yuan)
旅客:那就好,給你。(客人給出納200元錢(qián))
Oh-could you please print up a new bill for us?
噢,能不能給我們重打一份賬單?
Mr.Jackson needs this to turn into his company to get reimbursed.
Jackson先生需要把這份賬單交給公司報(bào)銷(xiāo)。
C:Certainly.Could you wait a moment,please?
店員:當(dāng)然可以。請(qǐng)您稍候。
Lesson Two
第二課
Mistake in Addition
賬單計(jì)算錯(cuò)誤
C:Here are the copies of your laundry slips.
店員:這是給您的一份洗衣賬單。
G:Hmm.Something doesn't look right here.The figure's just too high.
旅客:嗯,這里好像不太對(duì),數(shù)目太大了,
Could you just check the addition on these charges again?
你能不能在核對(duì)一下費(fèi)用的合計(jì)?
C:Certainly...(adds them up, frowns,adds them up again)
店員:當(dāng)然......(計(jì)算,皺眉,又計(jì)算)
Oh you're right! There is a mistake.
噢,您是對(duì)的!這兒弄錯(cuò)了。
It should be 320 yuan,not 420 yuan,I'm sorry.
應(yīng)該是320元,不是420元,非常抱歉。
G:Never mind.But I knew it was too high.
旅客:沒(méi)關(guān)系。我知道剛才的費(fèi)用太高了。
Lesson Three
第三課
Guest Agrees after Seeing Laundry Slips
客人看過(guò)洗衣賬單后同意按賬單付費(fèi)
C:Here are the copies of your laundry bills.
店員:這是您的洗衣賬單。
G:Let me see.I think this one's wrong.
旅客:讓我看看。我認(rèn)為這項(xiàng)是錯(cuò)的
I didn't wash three pairs of pants,I washed only one.
我沒(méi)有洗過(guò)三條褲子,只洗過(guò)一條褲子。
C:May I see?...Well,it has your signature on it,sir.
店員:能讓我看一下嗎?嗯,先生,
I'm afraid we have to accept this as the record.
賬單上有您的簽字。對(duì)不起,我們不得不以您的簽字為準(zhǔn)。
G:I guess you're right;I did sign them all.
旅客:我想你是對(duì)的,我確實(shí)簽了字。
I just can't believe it's so expensive!(sighs)
我只是不相信費(fèi)用會(huì)這么貴?。▏@氣)
C:Would you like to pay now?
店員:您要不要現(xiàn)在付款?
G:Okay.What's the total?
旅客:好的??偣彩嵌嗌??
Lesson Four
第四課
Mistake on Laundry Slip
洗衣單上的錯(cuò)誤
G:This price is wrong.
旅客:這項(xiàng)價(jià)格弄錯(cuò)了。
I didn't want this dry-cleaned I just wanted it washed.
我沒(méi)有要求這件衣服干洗,我只要求水洗,
But I'm being charged for dry-cleaning.
但是這里是按干洗計(jì)費(fèi)的。
C:May I see?Hmm.I see what you mean.
店員:我能看一下嗎?嗯,我明白你的意思了。
I'll have to check with the laundry service about this.
我要核對(duì)洗衣服記錄。
Could you wait a moment,please?
請(qǐng)稍等一下,好嗎?
G:Actually,no.I have an appointment.Would you call me later about it?
旅客:不行,我有一個(gè)約會(huì)。過(guò)一會(huì)兒給我打電話,行嗎?
C:Yes.I'll get back to you after I speak with the Laundry Service.
店員:好吧,我和洗衣服部通過(guò)話之后,就給您打電話。