輕松日記商務(wù)職場篇 第129期:占上風

字號:

核心句型:
    Our team managed to get the upper hand in the end.
    我們組最終占了上風。
    get the upper hand源自過去人們一項娛樂活動,掰手腕。比賽過程中,雙方面對面分別把一只手放在桌子上,彼此緊握,用力把對方的手腕壓倒在桌面上,獲勝一方的手自然是在對方手腕之上的,所以這個習語的意思就是:“占上風”。因此,當美國人說"Our team managed to get upper hand in the end."時,他/她要表達的意思就是:"Our team managed to predominate."、"Our team managed to gain the advantages."。
    情景對白:
    Terry: What's the result of the discussion about the positioning of target market?
    泰瑞:關(guān)于目標市場的定位,這次討論的結(jié)果如何?
    Benjamin: Our team managed to get the upper hand in the end. And our plan has been adopted.
    本杰明:我們組最終占了上風,而且我們的方案已經(jīng)被采納了。
    搭配句積累:
    ①The department split into two parts as we held different opinions on this issue.
    由于我們在這個問題上觀點不同,部門員工分成了兩派。
    ②Which team won in the debate on marketing plan?
    關(guān)于營銷計劃的辯論,哪組贏了???
    ③Each team presented their proposals about this issue.
    關(guān)于這個問題,每個組都提交了各自的方案。
    ④Which team got the management right after the discussion?
    討論之后哪個組獲得了經(jīng)營權(quán)?
    單詞:
    1. predominate vi. 占優(yōu)勢
    In older age groups women predominate because men tend to die younger.
    在老年群體中女性占大多數(shù),因為男性的壽命往往較短。
    All nationalities were represented — but the English predominated.
    所有國家都有代表出席——但是英格蘭人占大多數(shù)。
    He wants to create a society where Islamic principles predominate.
    他想創(chuàng)造一個以伊斯蘭教戒律為主導的社會。
    2. positioning n. 定位
    Another factor that contributes to effective advertising is positioning.
    促使廣告收效高的另一因素是定位。
    Logistics competency directly depends on a firm's strategic positioning.
    物流運營能力直接取決于一個公司的戰(zhàn)略定位。
    Shopping malls should establish a clear positioning against competitors and maintain a wide variety of retail stores.
    商場應(yīng)有清晰的定位,而店鋪也應(yīng)有不同的組合。