2016年俄語(yǔ)情景對(duì)話(huà):請(qǐng)叫...接電話(huà)
Мне надо поговорить с Кем. 可以同...通話(huà)嗎。
§1§
——Будьте добры.Мненужно поговорить с Минском.
——В кредит,поталону?
——В кредит.
——С квартиры,гостиницы?
——С квартиры.
——Телефон в Москве?
——465-41-36.
——Телефон в Минске?
——23-44-58.
——Кого вызываете?
——Того,кто подойдет к телефону.
——Ждите.Приняла 7-ая (седьмая).
——?jiǎng)隈{,我要同明斯克通話(huà)。
——記帳還是憑票?
——記帳。
——是在家里打還是在旅館?
——在家里打。
——您莫斯科的電話(huà)號(hào)碼是多少?
——465-41-36.
——明斯克的電話(huà)呢?
——23-44-58.
——要找誰(shuí)?
——誰(shuí)來(lái)接都行。
——請(qǐng)您等著。是第7號(hào)接辦的。
§2§
——Вы заказывали Киев?
——Да,я жду!
——Степанов неподходит к телефону.Что будем делать?
——Алло!Вы слушаете?Попраситекого-нибудь из комнаты 487 (четыреставосемьдесят семь),это общежитие.
——Хорошо,сейчаспопытаюсь.Значит,кого-нибудь из комнаты 487.
——是您叫的基輔嗎?
——是的,我正在等著。
——斯捷潘諾夫沒(méi)來(lái)接電話(huà),怎么辦?
——喂!您聽(tīng)見(jiàn)嗎?請(qǐng)您找487號(hào)房間隨便哪位來(lái)接電話(huà)都行,那是集體宿舍。
——好的,我這就來(lái)試試,就是說(shuō),找487房間的任何人都行。
Мне надо поговорить с Кем. 可以同...通話(huà)嗎。
§1§
——Будьте добры.Мненужно поговорить с Минском.
——В кредит,поталону?
——В кредит.
——С квартиры,гостиницы?
——С квартиры.
——Телефон в Москве?
——465-41-36.
——Телефон в Минске?
——23-44-58.
——Кого вызываете?
——Того,кто подойдет к телефону.
——Ждите.Приняла 7-ая (седьмая).
——?jiǎng)隈{,我要同明斯克通話(huà)。
——記帳還是憑票?
——記帳。
——是在家里打還是在旅館?
——在家里打。
——您莫斯科的電話(huà)號(hào)碼是多少?
——465-41-36.
——明斯克的電話(huà)呢?
——23-44-58.
——要找誰(shuí)?
——誰(shuí)來(lái)接都行。
——請(qǐng)您等著。是第7號(hào)接辦的。
§2§
——Вы заказывали Киев?
——Да,я жду!
——Степанов неподходит к телефону.Что будем делать?
——Алло!Вы слушаете?Попраситекого-нибудь из комнаты 487 (четыреставосемьдесят семь),это общежитие.
——Хорошо,сейчаспопытаюсь.Значит,кого-нибудь из комнаты 487.
——是您叫的基輔嗎?
——是的,我正在等著。
——斯捷潘諾夫沒(méi)來(lái)接電話(huà),怎么辦?
——喂!您聽(tīng)見(jiàn)嗎?請(qǐng)您找487號(hào)房間隨便哪位來(lái)接電話(huà)都行,那是集體宿舍。
——好的,我這就來(lái)試試,就是說(shuō),找487房間的任何人都行。