2016年職稱(chēng)俄語(yǔ)閱讀資料輔導(dǎo):紅樓夢(mèng)第三十一回(二)

字號(hào):

2016年職稱(chēng)俄語(yǔ)閱讀資料:紅樓夢(mèng)第三十一回(二)
    – Ты куда?
    – К матушке, – ответил Баоюй.
    – Зря! Не надо позорить Цинвэнь! Даже если она хочет уйти, с таким делом торопиться не
    следует. Успокоишься, гнев пройдет, а потом, при случае, заведешь об этом разговор. Ес
    ли же пойдешь прямо сейчас, матушка поймет, что это неспроста.
    – Ничего она не поймет, я просто скажу, что Цинвэнь хочет уйти и все время скандалит, –
    возразил Баоюй.
    – Когда это я скандалила и говорила, что хочу уйти? – со слезами воскликнула Цинвэнь.
    – Вы сами на меня напустились, а теперь я же и виновата. Что ж, идите, докладывайте! Че
    м уйти, я лучше разобью себе голову!
    – Странно! – заметил Баоюй. – Уходить не хочешь, а скандалишь! Но скандалов я не вын
    ошу, так что лучше нам расстаться!
    Баоюй решительно направился к выходу. Сижэнь забежала вперед и опустилась на колен
    и, преградив ему путь.
    Остальные служанки, которые за дверьми прислушивались к разговору, ворвались в ком
    нату, тоже стали на колени и принялись умолять Баоюя не прогонять Цинвэнь.
    Баоюй поднял Сижэнь, велел встать остальным, а сам сел на кровать и со вздохом обрати
    лся к Сижэнь:
    – Посоветуй, как быть! Я страдаю, а никто меня не жалеет!
    Баоюй заплакал, а вслед за ним и Сижэнь. Цинвэнь хотела что то сказать, но тут появилас
    ь Дайюй, и Цинвэнь поспешила уйти.
    – Такой большой праздник, а ты плачешь! Неужели поссорились из за пирожков с рисом
    ? – спросила Дайюй.
    Баоюй и Сижэнь улыбнулись.
    – Впрочем, я все понимаю, можешь не отвечать, – добавила она, похлопав Сижэнь по пле
    чу, – лучше скажи, что у вас с супругом произошло? Может быть, помирить вас?
    – Зачем вы шутите, барышня? – отодвинувшись от Дайюй, промолвила Сижэнь. – Ведь я
    простая девчонка!
    – Ну и что же! – возразила Дайюй. – А я считаю тебя золовкой!
    – Зачем ты над ней насмехаешься? – с упреком сказал Баоюй. – Пусть даже так, но сплет
    ничать могут другие, а ты не должна! Сижэнь этого не перенесет!
    – Барышня, вы и представить не можете, как я страдаю! – воскликнула Сижэнь. – Я буду
    служить ему до последнего вздоха!
    – Не знаю, как другие, а я непременно умру, оплакивая тебя! – вскричала Дайюй.
    – Тогда я стану монахом! – решительно заявил Баоюй.
    – Попридержал бы язык! – одернула его Сижэнь. – Нечего болтать глупости!
    Дайюй зажала рот, чтобы не рассмеяться, и сказала:
    – Ты уже дважды обещал стать монахом! Отныне буду записывать все твои обещания!
    Баоюй понял, что она намекает на их недавний разговор, и улыбнулся. Дайюй посидела н
    емного и ушла.
    Пришел слуга и сказал Баоюю:
    – Вас приглашает к себе старший господин Сюэ Пань.
    Пришлось Баоюю пойти. Сюэ Пань хотел выпить с Баоюем вина, и отказаться было невоз
    можно. Уже на закате Баоюй возвратился к себе и увидел, что во дворе на тахте кто то сп
    ит. Баоюй подумал, что это Сижэнь, тихонько подошел и толкнул спящую в бок.
    – Что, уже не болит? – спросил он.
    Но оказалось, что это Цинвэнь. Она повернулась и недовольным тоном произнесла:
    – Опять пристаешь!
    Баоюй сел на тахту, привлек девочку к себе и улыбнулся:
    – До чего же ты стала гордой! Утром я сказал тебе слово, а ты в ответ – десять! Это бы л
    адно, но зачем ты напустилась на Сижэнь? Ведь у нее были самые добрые намерения!
    – И без того жарко, а ты прижимаешься! – сказала Цинвэнь, пропустив его слова мимо у
    шей. – Что подумают люди, если увидят? Ведь я даже недостойна сидеть рядом с тобой!
    – Сидеть недостойна, а лежать? – с улыбкой спросил Баоюй.
    Цинвэнь хихикнула.
    – Ты прав! Надо вставать. Пусти, я пойду искупаюсь. Сижэнь и Шэюэ уже искупались. Е
    сли они нужны, я позову.
    – Я только что выпил вина и охотно бы искупался, – заявил Баоюй. – Давай вместе!
    – Что ты, что ты! – замахала руками Цинвэнь. – Я боюсь! Помню, Бихэнь как то прислуж
    ивала тебе при купании, так вы просидели часа два три запершись! А потом, когда я вошл
    а, воды на полу было налито по самые ножки кровати, даже циновка залита! И как вы с н
    ей там купались?! Вот смеху было потом! Но у меня нет времени подтирать воду, и незаче
    м тебе со мной купаться. Да и вообще сегодня не так уж жарко, так что не обязательно м
    ыться! Лучше я принесу таз с водой, умоешь лицо и причешешься. Недавно сестра Юань
    ян дала мне немного фруктов, они лежат охлажденные в хрустальном кувшине. Хочешь,
    велю подать?
    – Ладно, не хочешь – не купайся, вымой руки и принеси фрукты, – велел Баоюй.
    – А кто обозвал меня растяпой? – усмехнулась Цинвэнь. – Ведь я веер сломала! Разве я з
    аслуживаю такой чести, принести тебе фрукты? Чего доброго, разобью блюдо, что тогда б
    удет?
    – Если хочешь – разбей! – сказал Баоюй. – Вещи служат человеку, и он вправе делать с н
    ими что хочет! Например, веер! Он создан для того, чтобы им обмахивались. Но если теб
    е хочется, можешь его сломать! Только не надо на нем срывать свой гнев! Так же кубки
    и блюда! В них наливают напитки и кладут яства. Их можно и разбить, но не со злости. В
    этом и заключается любовь к вещам.
    – В таком случае я охотно сломала бы веер, – сказала Цинвэнь. – Очень люблю треск.
    Баоюй засмеялся и протянул Цинвэнь веер. Она, тоже смеясь, разломала его пополам.
    – Великолепно! – воскликнул Баоюй. – Ломай еще, только чтобы треск был погромче!
    – Перестань безобразничать! – раздался в этот момент голос проходившей мимо Шэюэ.
    Баоюй вскочил, выхватил у Шэюэ веер и, протягивая Цинвэнь, сказал:
    – Вот, ломай…
    Цинвэнь взяла веер, разломала на кусочки, и они с Баоюем стали смеяться.
    – Что это значит? – удивилась Шэюэ. – Зачем вы сломали мой веер? Нашли забаву!
    – Открой ящик и выбери другой! – с улыбкой предложил Баоюй. – Подумаешь, какая цен
    ность!
    – Достал бы уж сразу все веера, пусть ломает! – посоветовала Шэюэ.
    – Прекрасно, вот и принеси их! – воскликнул Баоюй.
    – Я такой глупости не сделаю! – заявила Шэюэ. – Пусть сама принесет, руки не отсохли!
    Цинвэнь опустилась на тахту и сказала:
    – Сейчас я устала, а завтра снова буду ломать.
    Баоюй засмеялся.
    – Древние говорили: ?Одну улыбку не купишь и за тысячу золотых?! – сказал он. – Ну, а
    эти веера сколько стоят?
    Затем Баоюй позвал Сижэнь. Она как раз только что переоделась и вышла. В это время де
    вочка служанка Цзяхуэй пришла собирать сломанные веера. Наступил вечер, все наслаж
    дались прохладой. Но об этом мы рассказывать не будем.