2016年職稱俄語閱讀資料:勞動和休息是不可分的
Отдых и труд неразделимы
勞動和休息是不可分的
Мы говорили о том , чем занять свободные часы, но отдых необходим и в рабочее время.
我們經(jīng)常談?wù)撻e暇時間我們該做些什么事情,但是工作期間的休息卻是必須的。
Известно, что у человека после выполнения работы в течение определенного времени наступает утомление. Его необходимо снять или хотя бы ослабить, чтобы оно не перешло в болезненное состояние---переутомление. Величина этого “определённого времени”,после которого наступает утомление, зависит от множества факторов--- опыта, возраста, условий труда, характера работы, заинтересованности в ней и т. д. и т. п.
眾所周知,在工作結(jié)束后的一定時間內(nèi)人就會產(chǎn)生疲勞感。為了不使疲勞轉(zhuǎn)化成病態(tài)——過度疲勞,必須消除疲勞或者哪怕是松弛一下也好。過一定時間就會產(chǎn)生疲勞,這個“一定時間”的大小取決于很多因素——經(jīng)驗、年齡、勞動條件、工作性質(zhì)、工作中的利害關(guān)系等等,等等。
Но всё же есть некие средние данные . так, первоклассники могут напряжённо работать в течение 25-30 минут, студент вуза может слушать лекцию 1,5часа, старшеклассник может напряжённо работать над книгой 45-50 минут . все эти данные очень приблизительны, но и они позволяют нам определить общую“схему отдыха”.
但畢竟還是有某些平均統(tǒng)計材料。比如,一年級的學(xué)生能夠緊張學(xué)習(xí)25—30分鐘,大學(xué)生能聽1個半小時的課,高年級的學(xué)生能緊張看書45—50分鐘。所有這些統(tǒng)計材料都是大概數(shù)據(jù),但是這些統(tǒng)計材料能使我們確定出一個總的“休息線路”。
Ослабить утомление, накопившееся за небольшой промежуток времени, помогает краткий отдых в течение работы.
工作中的短暫休息能幫助減輕很短時間內(nèi)積累起來的疲勞。
Утомление за день снимают свободный вечер и ночь, за рабочую неделю---выходные дни. И всё же полностью утомление не будет снято. Организму требуется и более значительный отдых , ему нужно ″отдохнуть″от работы--- для этого предназначен отпуск или каникулы.
閑暇的傍晚和夜晚能消除一天的疲勞,一周的疲勞需要有休息日才能消除。人體器官(有機體)需要更多的休息,它需要停止工作去休息——為此規(guī)定了休假和假期。
Итак, согласно принятой нами схеме, мы поведём разговор о четырёх типах отдыха: в течение рабочего дня , после рабочего дня, рабочей недели и трудового года.
于是,根據(jù)我們所制定的線路,在這里我們將談一談四種休息類型:工作日內(nèi)的休息,工作一天、一周和一年后的休息。
Отдых в течение рабочего дня определяется характером труда, тем, какие органы или системы в первую очередь вовлечены в рабочий процесс. Так, при длительной напряжённой зрительной работе, полезна″гимнастика для глаз″. На конвейерных линиях при монотонной работе рекомендуется некоторое время посмотреть на спокойно плавающих в аквариуме рыбок, зелёные растения и т.д.---и вот напряжение уже немного ослабло…
工作日內(nèi)的休息由勞動性質(zhì)決定,還由用什么器官和系統(tǒng)首先投入到工作過程來決定。比如,做長時間的緊張的費眼力工作,眼部保健操就是有益的。在流水線上單調(diào)的工作條件下,建議用一些時間看一看魚缸內(nèi)平靜游動的魚兒,綠色植物等——這樣就會消除一些緊張了……
Людям, профессия которых связана с вовлечением в работу мелких мышц кисти (дояркам, машинисткам), или первоклассникам нужна специальная гимнастика и массаж для руки после 2 часов напряжённой работы машинистка должна расслабиться ---вытянуть ноги и руки. На заводах, в учреждениях введена производственная гимнастика. Умелые лекторы хорошо используют для миниотдыха аудитории шутку, забавный пример.
從事使用手部細(xì)小肌肉職業(yè)的人(擠奶工、打字員)或者一年級的學(xué)生需要專門的體操和手指按摩。兩小時的緊張勞動之后,打字員應(yīng)該放松一下——伸伸腿和胳膊。在工廠和機關(guān)應(yīng)該做勞動體操。有技巧的演講者能很好地利用笑話和有趣的事例使聽講者稍事休息。
На перемене или в перерыв между лекциями желательно выйти из помещения, подвигаться на свежем воздухе, а его тем временем проветрить.
在課間休息時好是走出房間,到空氣新鮮的戶外活動活動,同時使室內(nèi)通通風(fēng)。
О том, как проводить свободное время после рабочего дня, в воскресенье, во время каникул--- уже немного говорилось. А вообще-то точный рецепт на все случаи жизни дать очень трудно: сколько людей , столько привычек , вкусов, жизненных обстоятельств, да и денежных возможностей. Однако общие рекомендации сформулировать можно: необходимы перемена деятельности, положительные эмоции и близость к природе.
我們已經(jīng)談了一些如何度過工作后、星期日和假期的休息時間。而總的來說——很難給出應(yīng)付生活中所有情況的準(zhǔn)確方法有多少人,就有多少習(xí)慣、品味、生活情況,甚至有多少種經(jīng)濟情況。但可以簡要地說一下總的建議:應(yīng)該(經(jīng)常)改變活動(方式)、應(yīng)該(保持)良好的情緒,應(yīng)該接近大自然。
Скажем, лесоводу провести отпуск лучше в большом городе, походить по музеям, театрам, выставкам. Почтальону или ткачихе совсем не обязательно участвовать в пробеге между двумя городами или многодневном походе, им полезно спокойно отдохнуть в санатории, пансионате, доме отдыха.
我們說,林學(xué)家好在大城市里度假,參觀參觀博物館,看看戲,看看展覽。郵遞員或紡織女工完全不一定要參加兩個城市之間的賽跑或很多天的旅行,在療養(yǎng)院、膳宿旅館和療養(yǎng)所安靜地休息對他們來說是有益處的。
Отдых и труд неразделимы
勞動和休息是不可分的
Мы говорили о том , чем занять свободные часы, но отдых необходим и в рабочее время.
我們經(jīng)常談?wù)撻e暇時間我們該做些什么事情,但是工作期間的休息卻是必須的。
Известно, что у человека после выполнения работы в течение определенного времени наступает утомление. Его необходимо снять или хотя бы ослабить, чтобы оно не перешло в болезненное состояние---переутомление. Величина этого “определённого времени”,после которого наступает утомление, зависит от множества факторов--- опыта, возраста, условий труда, характера работы, заинтересованности в ней и т. д. и т. п.
眾所周知,在工作結(jié)束后的一定時間內(nèi)人就會產(chǎn)生疲勞感。為了不使疲勞轉(zhuǎn)化成病態(tài)——過度疲勞,必須消除疲勞或者哪怕是松弛一下也好。過一定時間就會產(chǎn)生疲勞,這個“一定時間”的大小取決于很多因素——經(jīng)驗、年齡、勞動條件、工作性質(zhì)、工作中的利害關(guān)系等等,等等。
Но всё же есть некие средние данные . так, первоклассники могут напряжённо работать в течение 25-30 минут, студент вуза может слушать лекцию 1,5часа, старшеклассник может напряжённо работать над книгой 45-50 минут . все эти данные очень приблизительны, но и они позволяют нам определить общую“схему отдыха”.
但畢竟還是有某些平均統(tǒng)計材料。比如,一年級的學(xué)生能夠緊張學(xué)習(xí)25—30分鐘,大學(xué)生能聽1個半小時的課,高年級的學(xué)生能緊張看書45—50分鐘。所有這些統(tǒng)計材料都是大概數(shù)據(jù),但是這些統(tǒng)計材料能使我們確定出一個總的“休息線路”。
Ослабить утомление, накопившееся за небольшой промежуток времени, помогает краткий отдых в течение работы.
工作中的短暫休息能幫助減輕很短時間內(nèi)積累起來的疲勞。
Утомление за день снимают свободный вечер и ночь, за рабочую неделю---выходные дни. И всё же полностью утомление не будет снято. Организму требуется и более значительный отдых , ему нужно ″отдохнуть″от работы--- для этого предназначен отпуск или каникулы.
閑暇的傍晚和夜晚能消除一天的疲勞,一周的疲勞需要有休息日才能消除。人體器官(有機體)需要更多的休息,它需要停止工作去休息——為此規(guī)定了休假和假期。
Итак, согласно принятой нами схеме, мы поведём разговор о четырёх типах отдыха: в течение рабочего дня , после рабочего дня, рабочей недели и трудового года.
于是,根據(jù)我們所制定的線路,在這里我們將談一談四種休息類型:工作日內(nèi)的休息,工作一天、一周和一年后的休息。
Отдых в течение рабочего дня определяется характером труда, тем, какие органы или системы в первую очередь вовлечены в рабочий процесс. Так, при длительной напряжённой зрительной работе, полезна″гимнастика для глаз″. На конвейерных линиях при монотонной работе рекомендуется некоторое время посмотреть на спокойно плавающих в аквариуме рыбок, зелёные растения и т.д.---и вот напряжение уже немного ослабло…
工作日內(nèi)的休息由勞動性質(zhì)決定,還由用什么器官和系統(tǒng)首先投入到工作過程來決定。比如,做長時間的緊張的費眼力工作,眼部保健操就是有益的。在流水線上單調(diào)的工作條件下,建議用一些時間看一看魚缸內(nèi)平靜游動的魚兒,綠色植物等——這樣就會消除一些緊張了……
Людям, профессия которых связана с вовлечением в работу мелких мышц кисти (дояркам, машинисткам), или первоклассникам нужна специальная гимнастика и массаж для руки после 2 часов напряжённой работы машинистка должна расслабиться ---вытянуть ноги и руки. На заводах, в учреждениях введена производственная гимнастика. Умелые лекторы хорошо используют для миниотдыха аудитории шутку, забавный пример.
從事使用手部細(xì)小肌肉職業(yè)的人(擠奶工、打字員)或者一年級的學(xué)生需要專門的體操和手指按摩。兩小時的緊張勞動之后,打字員應(yīng)該放松一下——伸伸腿和胳膊。在工廠和機關(guān)應(yīng)該做勞動體操。有技巧的演講者能很好地利用笑話和有趣的事例使聽講者稍事休息。
На перемене или в перерыв между лекциями желательно выйти из помещения, подвигаться на свежем воздухе, а его тем временем проветрить.
在課間休息時好是走出房間,到空氣新鮮的戶外活動活動,同時使室內(nèi)通通風(fēng)。
О том, как проводить свободное время после рабочего дня, в воскресенье, во время каникул--- уже немного говорилось. А вообще-то точный рецепт на все случаи жизни дать очень трудно: сколько людей , столько привычек , вкусов, жизненных обстоятельств, да и денежных возможностей. Однако общие рекомендации сформулировать можно: необходимы перемена деятельности, положительные эмоции и близость к природе.
我們已經(jīng)談了一些如何度過工作后、星期日和假期的休息時間。而總的來說——很難給出應(yīng)付生活中所有情況的準(zhǔn)確方法有多少人,就有多少習(xí)慣、品味、生活情況,甚至有多少種經(jīng)濟情況。但可以簡要地說一下總的建議:應(yīng)該(經(jīng)常)改變活動(方式)、應(yīng)該(保持)良好的情緒,應(yīng)該接近大自然。
Скажем, лесоводу провести отпуск лучше в большом городе, походить по музеям, театрам, выставкам. Почтальону или ткачихе совсем не обязательно участвовать в пробеге между двумя городами или многодневном походе, им полезно спокойно отдохнуть в санатории, пансионате, доме отдыха.
我們說,林學(xué)家好在大城市里度假,參觀參觀博物館,看看戲,看看展覽。郵遞員或紡織女工完全不一定要參加兩個城市之間的賽跑或很多天的旅行,在療養(yǎng)院、膳宿旅館和療養(yǎng)所安靜地休息對他們來說是有益處的。