哈姆雷特
哈姆雷特是一位身強(qiáng)力壯stalwart1,儀表spruce的王子,他有個(gè)愛(ài)好研究speleology.有一天他spoored一只小鹿的蹤跡來(lái)到山spire上的一個(gè)據(jù)說(shuō)經(jīng)常有sporadic10的wraiths出沒(méi)的cave里. 突然之間,一個(gè)specter出現(xiàn)了. “別怕,我是你爸.”這個(gè)specter開(kāi)始說(shuō)話了. 小哈鼓起spunk問(wèn)了一句,我怎么能相信你的話呢? “你真是象我一樣starchy而又stark3. 我是個(gè)star-crossed的國(guó)王, 我的弟弟也就是你叔叔,是一個(gè)spendthrift4的花花公子,他經(jīng)常splurged無(wú)度.我對(duì)他的squandering5一時(shí)spleenish, spoof了他兩句.沒(méi)想到他就此就懷spite2在心.他于是就暗害了我娶了你的母親.” “聽(tīng)起來(lái)很像個(gè)stereotype4的故事,但我怎么能相信你spouted的呢?” “你可以resort to spinster或者你母親,他們知道一切.
Spinster是個(gè)spectral一樣的sphinx1,她無(wú)所不知, 小哈從他嘴里確證了specter的話.
他立刻sprinted到他母親居住的steeple去.
王后這會(huì)兒正sprawling1著養(yǎng)神呢,她很驚訝的看到很不自然的stagy小哈. 禁不住問(wèn)了句: “你看上去有點(diǎn)stilted.”
“你這個(gè)squalid2的woman,你怎敢騙我?”
“怎么了,你怎敢stigmatize2我?”
“那為什么我一問(wèn)起父親,你就stammer著不肯說(shuō)真話?”
“你為什么總象stickler2個(gè), 有一spell n 1,我本想告訴你真相,可看著你像個(gè)a sprig of holly一樣的sprightly成長(zhǎng),我不想讓你steep2到hatred里去,求你不要spurn2我.”
“你這個(gè)spineless的woman.” 小哈忽然看到有個(gè)人stashing躲在stake2后面的陰影里. 那一定是昏君, 小哈想到這兒, 掏出stiletto就stab了過(guò)去,這人stagger了一下倒下死了, 原來(lái)他不是國(guó)王只是大臣M, 小哈的GF的老爸.
國(guó)王老早就把小哈當(dāng)成了眼中spoke2. 正好借這個(gè)機(jī)會(huì)依照statute3把她exile到國(guó)外.
小哈用特殊的stationery做了個(gè)stencil1,造了一份spurious4的赦免書(shū),回來(lái)跟昏君duel.
國(guó)王用poisonous的sword刺傷了小哈, 他變得有點(diǎn)步履stagnant2. 但他竭力stimulated自己stanch1傷口,重新take a stance1, stabbed back to the king and killed him at last.
其實(shí),這種記gre單詞的方法考生自己也可以嘗試一下,把一些記不住的單詞按著自己的思路創(chuàng)作成一個(gè)小故事,這樣單詞記起來(lái)也十分輕松。
哈姆雷特是一位身強(qiáng)力壯stalwart1,儀表spruce的王子,他有個(gè)愛(ài)好研究speleology.有一天他spoored一只小鹿的蹤跡來(lái)到山spire上的一個(gè)據(jù)說(shuō)經(jīng)常有sporadic10的wraiths出沒(méi)的cave里. 突然之間,一個(gè)specter出現(xiàn)了. “別怕,我是你爸.”這個(gè)specter開(kāi)始說(shuō)話了. 小哈鼓起spunk問(wèn)了一句,我怎么能相信你的話呢? “你真是象我一樣starchy而又stark3. 我是個(gè)star-crossed的國(guó)王, 我的弟弟也就是你叔叔,是一個(gè)spendthrift4的花花公子,他經(jīng)常splurged無(wú)度.我對(duì)他的squandering5一時(shí)spleenish, spoof了他兩句.沒(méi)想到他就此就懷spite2在心.他于是就暗害了我娶了你的母親.” “聽(tīng)起來(lái)很像個(gè)stereotype4的故事,但我怎么能相信你spouted的呢?” “你可以resort to spinster或者你母親,他們知道一切.
Spinster是個(gè)spectral一樣的sphinx1,她無(wú)所不知, 小哈從他嘴里確證了specter的話.
他立刻sprinted到他母親居住的steeple去.
王后這會(huì)兒正sprawling1著養(yǎng)神呢,她很驚訝的看到很不自然的stagy小哈. 禁不住問(wèn)了句: “你看上去有點(diǎn)stilted.”
“你這個(gè)squalid2的woman,你怎敢騙我?”
“怎么了,你怎敢stigmatize2我?”
“那為什么我一問(wèn)起父親,你就stammer著不肯說(shuō)真話?”
“你為什么總象stickler2個(gè), 有一spell n 1,我本想告訴你真相,可看著你像個(gè)a sprig of holly一樣的sprightly成長(zhǎng),我不想讓你steep2到hatred里去,求你不要spurn2我.”
“你這個(gè)spineless的woman.” 小哈忽然看到有個(gè)人stashing躲在stake2后面的陰影里. 那一定是昏君, 小哈想到這兒, 掏出stiletto就stab了過(guò)去,這人stagger了一下倒下死了, 原來(lái)他不是國(guó)王只是大臣M, 小哈的GF的老爸.
國(guó)王老早就把小哈當(dāng)成了眼中spoke2. 正好借這個(gè)機(jī)會(huì)依照statute3把她exile到國(guó)外.
小哈用特殊的stationery做了個(gè)stencil1,造了一份spurious4的赦免書(shū),回來(lái)跟昏君duel.
國(guó)王用poisonous的sword刺傷了小哈, 他變得有點(diǎn)步履stagnant2. 但他竭力stimulated自己stanch1傷口,重新take a stance1, stabbed back to the king and killed him at last.
其實(shí),這種記gre單詞的方法考生自己也可以嘗試一下,把一些記不住的單詞按著自己的思路創(chuàng)作成一個(gè)小故事,這樣單詞記起來(lái)也十分輕松。