2016年職稱俄語日常用語復習:指路
Куда вы держите курс?您去哪兒?。?BR> Вам куда?您要去哪?
А вот и вход в метро.這就是地鐵入口。
Вот перед вами—подземный переход ,а над ним большая буква “м ”
瞧,就在你前面有一個地下通道,上面有個大寫的字母“M”。
Вверх по эскалатору.乘自動扶梯上去。
Пройдите немного вперёд往前稍微走一點。
Держись прямо ,перейдёшь три улицы и дойдёшь .直往前走,過三條街就到了。
Перейдите улицу.穿過這條街。
Там вы увидите белое здание.在那兒您可以看到一棟白色的樓房。
Рядом с книжным магазином увидите вход в метро.書店旁邊您就能看見地鐵入口。
Пройдёте вперёд метров 100 и увидите светофор.向前走100米左右就能看見紅綠燈。
Следите за указателями.您按路標走。
Вот напротив. Пройдёте по подземному переходу и выйдете прямо к станции.就在對面。您從這地下通道過去,一出去就是地鐵了。
Вы уже прошли эту ульцу您已經走過這條街了。
Вернитесь назад и поверните направо.往回走,再朝左拐。
Идите до угла того дома ,а там поверните налево.走到那座房子拐彎處,然后朝左走。
От метро направо и вниз по ульце мимо кинотеатра.從地鐵站向右,沿街下行,過電*。
Там надо пройти пешком那里應該步行。
Можно пройти от метро пешком ,там недалеко.從地鐵出來可以步行,離得不遠。
Вы заблудились?您迷路了嗎?
Вы можете идти туда за мной您可以在我后面走。
Я вас провожу.我送您走
Куда вы держите курс?您去哪兒?。?BR> Вам куда?您要去哪?
А вот и вход в метро.這就是地鐵入口。
Вот перед вами—подземный переход ,а над ним большая буква “м ”
瞧,就在你前面有一個地下通道,上面有個大寫的字母“M”。
Вверх по эскалатору.乘自動扶梯上去。
Пройдите немного вперёд往前稍微走一點。
Держись прямо ,перейдёшь три улицы и дойдёшь .直往前走,過三條街就到了。
Перейдите улицу.穿過這條街。
Там вы увидите белое здание.在那兒您可以看到一棟白色的樓房。
Рядом с книжным магазином увидите вход в метро.書店旁邊您就能看見地鐵入口。
Пройдёте вперёд метров 100 и увидите светофор.向前走100米左右就能看見紅綠燈。
Следите за указателями.您按路標走。
Вот напротив. Пройдёте по подземному переходу и выйдете прямо к станции.就在對面。您從這地下通道過去,一出去就是地鐵了。
Вы уже прошли эту ульцу您已經走過這條街了。
Вернитесь назад и поверните направо.往回走,再朝左拐。
Идите до угла того дома ,а там поверните налево.走到那座房子拐彎處,然后朝左走。
От метро направо и вниз по ульце мимо кинотеатра.從地鐵站向右,沿街下行,過電*。
Там надо пройти пешком那里應該步行。
Можно пройти от метро пешком ,там недалеко.從地鐵出來可以步行,離得不遠。
Вы заблудились?您迷路了嗎?
Вы можете идти туда за мной您可以在我后面走。
Я вас провожу.我送您走