古典詩(shī)詞鑒賞之李白篇:《怨情》

字號(hào):

美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。
    但見(jiàn)淚痕濕,不知心恨誰(shuí)。
    賞析:
    先寫(xiě)美人盼望的動(dòng)作,后寫(xiě)美人失望的神情。此作寫(xiě)一位美人由于殷殷盼望的情侶不至而引起的幽怨之情。她那暗自蹙眉垂淚的神情,寫(xiě)得惟妙惟肖,楚楚動(dòng)人。
    【注解】:
    1、深坐句:寫(xiě)失望時(shí)的表情。
    顰蛾眉:皺眉。
    【韻譯】:
    美人兒卷起珠簾等待等待,
    一直坐著把雙眉緊緊鎖閉。
    只看見(jiàn)她淚痕濕滿了兩腮,
    不知道她是恨人還是恨己。
    【評(píng)析】:
    這是寫(xiě)棄婦怨情的詩(shī)。若說(shuō)它有所寄托,亦無(wú)不可。詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言,刻畫(huà)了閨
    人幽怨的情態(tài)。著重于“怨”字落筆?!霸埂倍?,“怨”而皺眉,“怨”而落
    淚,“怨”而生恨,層層深化主題。至于怨誰(shuí)?恨誰(shuí)?作者鋪下了無(wú)限的空地,解詩(shī)
    人可以自解。